Objet du Conseil n. 390 du 10 juillet 1981 - Resoconto
OBJET N° 390/81 - PROJET DE LOI REGIONALE CONCERNANT: "MESURES EN FAVEUR DES TRAVAILLEURS EMIGRES".
Presidente - Ha chiesto di parlare il Presidente della Giunta, ne ha facoltà.
Andrione (UV) - Il s'agit d'un projet de loi qui a été adopté par de nombreuses Régions italiennes plus o moins dans la même formulation. Pour l'instant, nous aussi avons déjà commencé à faire une certaine réclame, il n'y a qu'une demande. Le montant prévu de 25 millions est si bas, parce que probablement la loi n'aura une application concrète que l'année prochaine, et c'est pour avoir toutes les demandes et pour procéder à une instruction.
En ce qui concerne la Junte, nous acceptons les amendements qui ont été proposés par la IIème Commission - Aménagement du territoire et protection du milieu.
Il faut corriger aussi l'art. 7 où une phrase est tombée, qui dit: "Les prêts visés à l'article précédent pourront être d'un montant allant jusqu'à 60% les frais jugés admissibles pour la réfection de l'immeuble, après les paroles "réfection de l'immeuble" il faut ajouter "d'un montant non supérieur à 16 millions de lires", parce que évidemment, nous appliquons la même règle dont à l'art. 4. Je crois qu'il n'y a pas autre chose à dire.
Presidente - La discussione è aperta.
Ha chiesto di parlare il Consigliere Nebbia, ne ha facoltà.
Nebbia (PSI) - J'ai donné un avis favorable pendant la discussion de la Commission, mais j'aurais souhaité que des mesures analogues soient adoptées en faveur des jeunes ménages. Nous sommes maintenant dans une situation, en Val d'Aoste, où il y a beaucoup de difficultés pour les jeunes ménages, pour les époux, de trouver une maison appropriée à leur situation. Dans cette loi, nous donnons des possibilités d'avoir des maisons à des personnes âgées qui reviennent en Val d'Aoste et qui apporteront de la monnaie étrangère, comme on l'espère, avec une amélioration de la situation. Toutefois, on doit penser aussi aux besoins des jeunes époux, des familles qui ne trouvent pas une maison dans la Vallée, aux coopératives. Nous donnons un avis favorable parce que celle-ci doit être seulement une petite partie d'une plus vaste initiative de financement des mesures comme on le dit dans la loi originale, celle des 16 millions de lires. Avec cette considération, nous donnons notre avis favorable, mais nous souhaitons une meilleure et plus vaste initiative de la Junte Régionale à cet égard.
Presidente - Ha chiesto di parlare il Consigliere Tonino, ne ha facoltà.
Tonino (PCI) - La "rencontre" che si fa normalmente nel mese di agosto con gli emigrati valdostani ha fatto sì che la Giunta predisponesse in fretta questo testo di legge che ha di conseguenza il difetto di non essere del tutto perfetto. Lo abbiamo già notato in Commissione, infatti gli emendamenti tendono a rendere più corretto il testo legislativo nel suo insieme. Siamo naturalmente favorevoli alle finalità del disegno di legge per due ragioni: la prima è quella di favorire con un intervento immediato il recupero dei fabbricati che esistono, e che è impedito dalla mancanza di un aiuto agevolato. Il secondo motivo è che la legge tiene conto dell'attaccamento che esiste ancora fra gli emigrati e la nostra Regione, che spesso si manifesta con il rifiuto a vendere la vecchia casa o il pezzo di terra, per cui è opportuno - se vogliamo mantenere questo legame - favorire il recupero ed il riadattamento delle case già esistenti.
Queste le ragioni per le quali noi voteremo a favore di questo disegno di legge.
Presidente - Ha chiesto di parlare il Consigliere Viberti, ne ha facoltà.
Viberti (DPROL) - Devo dire che, al contrario di quanto fanno i compagni comunisti, non voterò a favore di questo disegno di legge, ed al contrario di quanto affermato dal Consigliere Tonino, non tanto per quello che riguarda l'imprecisione con cui è estesa questa legge, ma per la gestazione a cui è stata sottoposta che è più o meno di un anno. E' stata presentata lo scorso anno durante una riunione "Table ronde sur l'emigration valdotaine" alla quale ho partecipato proprio per vedere che cosa dice il Governo regionale agli emigrati, non tanto durante la festa in cui è più facile avere dei contatti a livello umano ed anche svincolare, ma in un momento direi quasi istituzionale, nel quale si fa un rendiconto di quello che si è fatto e si dice che cosa si intende fare anche a quei valdostani che non vivono più nella nostra Regione ma alla quale restano legati attraverso la propria terra e la propria casa.
Il Presidente della Giunta in quell'occasione disse che a settembre avrebbe fatto approvare dal Consiglio questo di disegno di legge che arriva invece solo adesso, quando gli emigrati si ritrovano nella nostra Regione in numero maggiore. E in quell'occasione assieme a questa piccola frottola, ne raccontò di più grosse, raccontò ad esempio che l'industria regionale soprattutto quella che si era impiantata con i fondi regionali, andava bene, e abbiamo visto che serie di interventi abbiamo dovuto fare.
Signor Presidente, purtroppo non ho né il dono dell'ubiquità, né appartengo ad un gruppo numeroso come l'Union Valdôtaine; da buon politico anch'io faccio il possibile per raccontare frottole alla gente ma purtroppo sono da solo e ne racconto - in proporzione - molto meno che non il Gruppo dell'Union Valdôtaine. Non è che siamo contrari a delle misure in favore degli emigrati, tutt'altro; però quello che non ci va giù è come si agisce nel caso specifico - in modo particolare il Presidente della Giunta - nei confronti degli emigrati, si fa una promessa ed oggi in qualche modo bisogna mantenerla, magari ricorrendo ad un ordine del giorno suppletivo.
Nel merito del provvedimento non ci sentiamo di entrare perché il tempo è stato limitato, voteremo contro proprio perché non ci sentiamo di condividere questo atteggiamento che, se nel caso specifico non procura dei danni, in altre occasioni è stato particolarmente deleterio, per esempio per la realtà economica della nostra Regione.
E' un voto contrario che spero non verrà strumentalizzato - in quanto non so se potrò partecipare nuovamente alla "Table ronde sur l'emigration" - con delle motivazioni ben precise che discendono da responsabilità del Presidente della Giunta in particolare.
Presidente - Ha chiesto di parlare il Presidente della Giunta, ne ha facoltà.
Andrione (UV) - Je connais certains problèmes mieux que d'autres. Dans la famille de ma femme, je connais un peu l'émigration parce que le rapport entre les émigrés et ceux qui sont restés en Val d'Aoste est de 20 à 3. Je peux dire, par exemple, que les émigrés que je connais ont tous arrangé leur maison. Si tu veux venir là avec moi, je te ferai toucher les pierres. Alors, d'entente avec le Secrétariat Valdôtain nous avons fait une enquête pour savoir combien de demandes on aurait pu avoir.
Pour l'instant, comme je l'ai déjà dit, il n'y en a qu'une qui s'est annoncée et elle même pas sûre. Il faut dire aussi que les émigrés, surtout ceux qui sont allés très loin, se font d'immenses illusions sur ce qu'ils ont laissé au pays. Les américains, on a l'impression qu'ils ont quitté des maisons luxueuses et ils ne veulent pas vendre, même s'ils sont pas en mesure de les refaire parce qu'ils ne viennent plus. Notre grande-tante nous écrit de temps en temps de New York, mais en tout cas on assiste à des histoires particulières et cela n'a pas une grande importance.
Pour M. Nebbia, je voudrais simplement dire que ceci n'est même pas une initiative de cette Junte Régionale, parce que presque toutes les Régions italiennes, et surtout celles qui ont beaucoup d'émigrés, l'Ombrie, notamment, etc., ont fait des lois analogues.
Presidente - Ha chiesto di parlare il Consigliere Viberti, ne ha facoltà.
Viberti (DPROL) - Semplicemente per dire che concordo con quanto ha detto il Presidente della Giunta: gli emigrati hanno un ricordo idilliaco del paese che hanno lasciato, lo sta a dimostrare il credito che continuano a dare a certi personaggi ed a quello che dicono.
Per quanto riguarda il fatto che gli emigrati hanno provveduto in gran parte a ricostruire o addirittura a farsi delle nuove case nella nostra Regione, mi permetto di far presente al Presidente della Giunta che sono un mezzosangue, anch'io ho dei parenti valdostani anche loro che sono emigrati ed hanno costruito o ricostruito, quindi non mi dite niente di nuovo. Questo è quanto ha aggiunto il Presidente della Giunta e non ho capito il perché, forse per parere di aver dato una risposta a quanto gli ho chiesto, ma in realtà non mi ha risposto. Ho ripreso la parola solo per dire che ancora una volta il Presidente della Giunta, rispetto a delle contestazioni precise che gli vengono fatte, non risponde ed è molto bravo ad eludere, ma non è che qui ci siano dei serpenti soltanto, ci sono anche delle persone normali ed un incantatore di serpenti se la cava con i serpenti, ma con le persone normali si trova in evidente difficoltà.
Ribadisco il nostro voto contrario, perché l'intenzione è quella demagogica di raccogliere qualcosa - non so bene cosa - dagli emigrati e soprattutto di mantenere fede ad un impegno che doveva essere rispettato già nel primo Consiglio di settembre e che invece ancora una volta - evidentemente a causa della grossa mole di lavoro che ha da svolgere questa Giunta - viene approvato con ritardo solo oggi.
Presidente - Possiamo considerare chiusa la discussione generale. Passiamo all'esame dell'articolato.
Do lettura dell'art. 1.
La Région Vallée d'Aoste, dans le cadre des affectations prévues par la présente loi, intervient en faveur des valdôtains qui ont émigré pour des raisons de travail et qui reviennent définitivement s'établir dans la Région; sont également prévues des mesures en faveur des émigrés qui continuent à exercer leur activité à l'étranger et qui seraient propriétaires de maisons sur le territoire de la Vallée d'Aoste.
Presidente - Metto in approvazione l'art. 1.
Esito della votazione:
Presenti: 24
Votanti: 24
Maggioranza: 13
Favorevoli: 23
Contrari: 1 (Viberti)
Il Consiglio approva.
Presidente - Do lettura dell'art. 2.
L'initiative régionale se propose:
a) d'encourager l'achat, la construction, la reconstruction et l'agrandissement d'une maison de la part des émigrés qui reviennent définitivement s'établir dans la Région;
b) d'encourager la modernisation et l'agrandissement de maisons d'habitation dont seraient propriétaires des travailleurs émigrés qui reviennent dans la Région, occasionnellement ou pour des séjours temporaires, ou autres cas semblables.
Presidente - Pongo in approvazione l'art. 2 testé letto.
Esito della votazione:
Presenti: 24
Votanti: 24
Maggioranza: 13
Favorevoli: 23
Contrari: 1 (Viberti)
Il Consiglio approva.
Presidente - Do lettura dell'art. 3.
Aux émigrés qui rentrent définitivement de l'étranger, pourront être accordés des prêts à faible intérêt pour la construction, la modernisation, l'agrandissement et l'achat d'immeubles à usage d'habitation, du genre habitations à loyer modéré.
Presidente - A l'art. 3 il y a l'amendement de la Commission; à la fin de l'article, après les paroles "à loyer modéré", ajouter les suivantes: "prévues par l'art. 2 de la loi régionale n. 24 du 30 novembre 1965, modifiée et intégrée".
Quelqu'un qui demande la parole?
Je soumets à votre approbation l'amendement de la commission à l'art. 3.
Esito della votazione:
Presenti: 24
Votanti: 24
Maggioranza: 13
Favorevoli: 23
Contrari: 1 (Viberti)
Il Consiglio approva.
Presidente - Metto in approvazione l'art. 3 così emendato.
Aux émigrés qui rentrent définitivement de l'étranger, pourront être accordés des prêts à faible intérêt pour la construction, modernisation, l'agrandissement et l'achat d'immeubles à usage d'habitation, du genre habitations à loyer modéré, prévues par l'art. 2 de loi régionale n. 24 du 30 novembre 1965, modifiés et intégrée.
Esito della votazione:
Presenti: 24
Votanti: 24
Maggioranza: 13
Favorevoli: 23
Contrari: 1 (Viberti)
Il Consiglio approva.
Presidente - Do lettura dell'art. 4.
Les prêts visés à l'article précédent seront d'un montant non supérieur à 16 millions de lires, d'une durée de vingt ans, et d'un taux d'intérêt, à la charge du bénéficiaire, non inférieur à celui qui est prévu pour l'octroi de prêts dans le secteur de la construction des habitations à loyer modéré.
Presidente - Pongo in votazione l'art. 4 testé letto.
Esito della votazione:
Presenti: 24
Votanti: 24
Maggioranza: 13
Favorevoli: 23
Contrari: 1 (Viberti)
Il Consiglio approva.
Presidente - Do lettura dell'art. 5.
Ne pourront bénéficier des prêts à faible intérêt pour l'achat d'immeubles les travailleurs émigrés qui seraient propriétaires, eux-mêmes ou leur conjoint, sur le territoire de Région, d'une habitation conforme aux nécessités de la famille.
Presidente - Pongo in votazione l'art. 5 testé letto.
Esito della votazione:
Presenti: 24
Votanti: 24
Maggioranza: 13
Favorevoli: 23
Contrari: 1
Il Consiglio approva.
Presidente - Do lettura dell'art. 6.
Aux émigrés qui reviennent occasionnellement dans la Vallée, ou pour des séjours temporaires ou autres cas semblables, pourront être octroyés des prêts à faible intérêts pour des travaux de réfection partielle ou totale de la maison d'habitation de leur propriété.
Presidente - Pongo in votazione l'art. 6 testé letto.
Esito della votazione:
Presenti: 24
Votanti: 24
Maggioranza: 13
Favorevoli: 23
Contrari: 1
Il Consiglio approva.
Presidente - Do lettura dell'art. 7.
Les prêts visés à l'article précédent pourront être d'un montant allant jusqu'à 60% des frais jugés admissibles pour la réfection de l'immeuble, à rembourser dans une période maximale de 20 ans, à un taux d'intérêt non inférieur à celui en vigueur pour les bénéficiaires de prêts visés au point 2) de l'article 5, chapitre premier, de la loi régionale n. 33 du 8 octobre 1973 et ses modifications et intégrations successives.
Presidente - A l'art. 7 il y a l'amendement proposé par le Président de la Junte: après les paroles "réfection de l'immeuble", il faut ajouter "d'un montant non supérieur à 16 millions de lires" et puis reprend le texte.
Y a-t-il quelqu'un qui demande la parole sur l'amendement proposé par le Président de la Junte? La parole au Conseiller Tonino.
Tonino (PCI) - Vorrei chiedere se non è più opportuno fare riferimento alla legge regionale del 1965 perché altrimenti ogni volta che modificheremo quella legge, dovremo fare una legge per modificare la cifra su quest'altra.
Presidente - Obiezione ritirata, il Consiglio procede.
Metto in approvazione l'emendamento testé letto.
Esito della votazione:
Presenti: 24
Votanti: 24
Maggioranza: 13
Favorevoli: 23
Contrari: 1 (Viberti)
Il Consiglio approva.
Presidente - A l'art. 7 il y a aussi l'amendement de la Commission pour l'aménagement du territoire, c'est-à-dire dans les cas prévus à la lettre a) et b) du même article: après le premier alinéa est ajouté dont la teneur suit: "les propriétaires qui ont bénéficié de la subvention régionale doivent se conformer:
- dans les cas prévus à la lettre a) de l'art. 2 de la présente loi, aux dispositions indiquées aux art. 5 et 6 de la loi régionale n. 24 du 30 novembre 1965;
- dans les cas prévus à la lettre b) du même art. 2, aux dispositions indiquées à l'art. 6 de la loi régionale n. 24 du 30 novembre 1965".
Je vous demande de voter le deuxième amendement proposé par la Commission.
Esito della votazione:
Presenti: 24
Votanti: 24
Maggioranza: 13
Favorevoli: 23
Contrari: 1 (Viberti)
Il Consiglio approva.
Presidente - Je soumets à votre approbation l'art. 7 avec les amendements approuvés:
Les prêts visés à l'article précédent pourront être d'un montant allant jusqu'à 60% des frais jugés admissibles pour la réfection de l'immeuble, d'un montant non supérieur à 16 millions de lires, à rembourser dans une période maximale de 20 ans, à un taux d'intérêt non inférieur à celui en vigueur pour les bénéficiaires de prêts visés au point 2) de l'article 5, chapitre premier, de la loi régionale n. 33 du 8 octobre 1973 et ses modifications et intégrations successives.
Les propriétaires qui ont bénéficié de la subvention régionale doivent se conformer:
- dans les cas prévus à la lettre a) de l'art. 2 de la présente loi, aux dispositions indiquées aux art. 5 et 6 de la loi régionale n. 24 du 30 novembre 1965;
- dans les cas prévus à la lettre b) du même art. 2, aux dispositions indiquées à l'art. 6 de la loi régionale n. 24 du 30 novembre 1965.
Esito della votazione:
Presenti: 24
Votanti: 24
Maggioranza: 13
Favorevoli: 23
Contrari: 1 (Viberti)
Il Consiglio approva.
Presidente - Do lettura dell'art. 8.
Pour l'octroi des prêts visés aux articles 4 et 7 de la présente loi, la Région stipulera des conventions spéciales avec des organismes de crédit en activité dans la Région.
Presidente - Pongo in votazione l'art. 8.
Esito della votazione:
Presenti: 24
Votanti: 24
Maggioranza: 13
Favorevoli: 23
Contrari: 1 (Viberti)
Il Consiglio approva.
Presidente - Do lettura dell'art. 9.
En conformité avec la présente loi seront considérés comme des émigrés, les citoyens nés en Vallée d'Aoste ou ayant résidé pendant au moins 20 ans dans la Région, qui auraient séjourné à l'étranger pour des raisons de travail pendant au moins trios années consécutives.
Doivent également être considérés comme émigrés les fils ou le conjoint survivant des personnes qui seraient de toute façon dans la condition d'émigré visée à l'alinéa précédent.
Le séjour à l'étranger visé au premier alinéa du présent article devra être certifié par l'autorité consulaire ou par une documentation équivalente.
Presidente - Pongo in votazione l'art. 9 testé letto.
Esito della votazione:
Presenti: 24
Votanti: 24
Maggioranza: 13
Favorevoli: 23
Contrari 1 (Viberti)
Il Consiglio approva.
Presidente - Do lettura dell'art. 10.
Pour les buts et les finalités de la présente loi une dépense de 25.000.000= de lires est autorisée pour chaque année financière à partir de 1981.
Cette dépense est ainsi répartie:
- part des intérêts pour l'octroi des prêts visés à l'art. 4, 15.000.000= de lires;
- part des intérêts pour l'octroi des prêts visés à l'art. 7, 10.000.000= de lires.
Presidente - Pongo in votazione l'art. 10 testé letto.
Esito della votazione:
Presenti: 24
Votanti: 24
Maggioranza: 13
Favorevoli: 23
Contrari: 1 (Viberti)
Il Consiglio approva.
Presidente - Do lettura dell'art. 11.
A' la couverture de la dépense visée à l'article précédent on fait face:
- pour l'année 1981 par une recette accrue d'une somme égale déjà constatée au chap. 300 du budget régional pour l'exercice lui-même;
- pour les années 1982 e 1983 la couverture est assurée par l'accroissement prévu des recettes provenant de la Maison de jeu de St. Vincent;
- pour les années successives la dépense sera inscrite par loi d'adoption des budgets correspondants.
Presidente - Pongo in votazione l'art. 11 testé letto.
Esito della votazione:
Presenti: 24
Votanti: 24
Maggioranza: 13
Favorevoli: 23
Contrari: 1 (Viberti)
Il Consiglio approva.
Presidente - Do lettura dell'art. 12.
Le budget de la Région pour l'année financière 1981 est soumis aux variations suivantes:
PARTIE RECETTES
- Augmentation:
chap. 00300 "taxe de concession du Casino de St. Vincent" £ 25.000.000
PARTIE DÉPENSES
- Augmentation:
chap. 25260 (nouvelle institutio) "Subvention régionales pour la contribution au paiement des intérêts sur les prêts en faveur des travailleurs émigrés" (limite d'engagement) - L.R. £ 25.000.000.
Le budget pluriannuel 1981-1983 pur les années 1982-1983 est soumis aux variations suivantes:
PARTIE RECETTES
- Augmentations:
Titre 1er (recettes provenant d'impôts propres à la Région, du produit des impôts du Trésor Public, ou de quote-parts de celui-ci dévolues à la Région).
1ère Catégorie: Impôts propres:
année 1982 £ 25.000.000
année 1983 £ 25.000.000
£ 50.000.000
PARTIE DÉPENSES
- Augmentations:
Secteur 2.2.1. (aménagement du territoire et protection de l'environnement)
Programme 2.2.1.2. (mesures favorisant la construction d'habitations):
année 1982 £ 25.000.000
année 1983 £ 25.000.000
£ 50.000.000
La présente loi sera publié au Bulletin Officiel de la Région.
Quiconque est tenu de l'observer et de la faire observer comme loi de la Région Vallée d'Aoste.
Presidente - Pongo in votazione l'art. 12 testé letto.
Esito della votazione:
Presenti: 24
Votanti: 24
Maggioranza: 13
Favorevoli: 23
Contrari: 1 (Viberti)
Il Consiglio approva.
Presidente - Pongo in votazione la legge nel suo complesso.
Esito della votazione:
Presenti: 25
Votanti: 25
Maggioranza: 13
Favorevoli: 23
Contrari: 2
Il Consiglio approva.
Presidente - La Presidenza ritiene che, per non fare una seduta apposita per le due mozioni, il Consiglio possa procedere i lavori questa mattina fino ad esaurimento, ed affrontare gli unici oggetti che rimangono iscritti all'o.d.g., che sono il 16 ed il 17.