Oggetto del Consiglio n. 232 del 7 aprile 1983 - Resoconto
OGGETTO N. 232/VII - APPROVAZIONE DEL PIANO DI RIPARTO DELLA SOMMA DI LIRE 1.500.000.000 PER L'ANNO 1983, AI SENSI DELLA LEGGE REGIONALE 25 OTTOBRE 1982, N. 71 ("INTERVENTI PER OPERE PUBBLICHE DESTINATE ALL'ASSISTENZA DELLE PERSONE ANZIANE, INABILI ED HANDICAPPATE").
PRESIDENTE: Prima di dare la parola all'Assessore Rollandin devo leggervi il parere della Commissione in quanto, poiché la Commissione si è riunita l'altro ieri, non è stato allegato all'ordine del giorno.
"La IV Commissione consiliare permanente, in data 6 aprile, presenti il Presidente Péaquin, i componenti: Clusaz, Tripodi, Bajocco e Voyat, ha preso in esame il piano di riparto in oggetto e dopo breve dibattito i presenti hanno espresso all'unanimità parere favorevole".
La parola all'Assessore alla Sanità ed Assistenza Sociale Rollandin; ne ha facoltà.
ROLLANDIN - (U.V.): Comme je l'avais déjà annoncé l'année dernière, lorsque j'avais présenté ce projet, il s'agit d'interventions au niveau de district concernant des maisons pour le troisième âge et des structures socio-sanitaires. Je pense que l'annexe est très claire.
Il s'agit d'interventions soit sur des structures régionales, soit sur des structures de propriété des Communes. A Aoste il s'agit de la Maison Champlan, dont on a déjà parlé plusieurs fois: il s'agit d'une restructuration qui est surtout liée au problèmes de démission des malades mentaux, dont je pense qu'on en parlera aussi au cours du prochain Conseil.
In s'agit ensuite de terminer les oeuvres qui sont prévues comme la Maison de Brusson, d'intervenir, à Verrès, pour l'ex-maison de l'Ente Tubercolare (là aussi, c'est une micro-communauté).
A Saint-Pierre, il s'agit de faire démarrer le projet déjà approuvé par le district et par les Assessorats compétents. Toujours à Aoste, il s'agit d'un problème de troisième âge; la même chose pour Sarre. Pour Torgnon, il s'agit de l'achat d'une maison et d'une restructuration. A Verrès, il s'agit de l'achat d'une maison pour les vieux et à Hône du projet d'une structure socio-sanitaire.
PRESIDENTE: E' aperta la discussione. La parola al Consigliere Péaquin, ne ha facoltà.
PEAQUIN - (P.C.I.): Noi siamo favorevoli; d'altronde abbiamo già dato il parere in Commissione su questo riparto. Come ha ricordato il Presidente, non abbiamo agli atti il parere della Commissione in quanto la richiesta è stata fatta all'ultimo momento e non si è potuta riunire la Commissione in tempo per distribuirlo; comunque, ripeto, il parere è favorevole.
Vorrei chiedere però, dato che in Commissione non è stato possibile sviluppare la discussione, alcune cose all'Assessore: visto che abbiamo approvato già altri piani di riparto per l'82, qual è la scelta? Infatti si interviene un pò nei diversi distretti, nelle diverse zone da ultimare, senza finanziare un'opera in modo definitivo, se non in qualche raro caso come quello di Brusson.
Vedo, però, che in alcuni interventi, come ad esempio a Torgnon, è prevista la microcomunità per anziani inabili e sono previsti 283 milioni: mancherebbero per la somma totale 33 milioni, cioè si lasciano in sospeso delle piccole cifre. Mi sembra che si sia scelto di intervenire dappertutto senza mai ultimare le spese.
Questo è dettato da motivi precisi, o forse non ci sono i progetti?
Perché non ci sono possibilità di finire i lavori? Oppure, piuttosto, con questa scelta si vuole cercare di incominciare dappertutto, sperando di garantire così l'intervento delle amministrazioni successive per potere finire le strutture là dove non sono sufficienti i finanziamenti?
PRESIDENTE: Vi sono altri che chiedono la parola? La parola all'Assessore alla Sanità ed Assistenza Sociale Rollandin; ne ha facoltà.
ROLLANDIN - (U.V.): Le choix est dû au fait qu'on a pensé, justement, qu'on pourra faire ces travaux pendant l'été.
On a donc prévu, dans certains domaines, de faire une partie des interventions, car il n'est pas possible de terminer les travaux dans tous les cas.
Il est vrai que pour Torgnon, par exemple, il manque peu d'argent pour terminer l'oeuvre; mais là, il y encore un acte à faire avec l'Eglise: c'est une propriété de la paroisse.
Nous avons prévu de tenir encore en suspense un certain nombre de millions, à cause de cet acte qui est encore à faire, et, car il y a des difficultés, on le fera, à ce qu'on dit, probablement à la fin de l'année. C'est pourquoi on a prévu les travaux qu'on arrivera à faire pendant cette année, en tenant compte des financements qu'on avait alloués en 1982 et en 1983.
C'est pour pouvoir démarrer dans tous les districts, comme en effet c'est prévu. C'est seulement à cause de cela.
PRESIDENTE: Ci sono dichiarazioni di voto?
Do lettura e metto in approvazione l'oggetto n. 24 concernente: "Piano di riparto ai sensi della legge regionale 25.10.1982":
LA GIUNTA REGIONALE
ravvisata la necessità di proporre al Consiglio regionale l'approvazione del piano, per l'anno 1983, delle opere da realizzare direttamente dalla Regione o da ammettere ai contributi a favore degli enti locali, ai sensi dell'art. 4 della legge regionale n. 71/1982;
visti gli atti predisposti dall'Assessore alla Sanità ed Assistenza Sociale, Rollandin;
con proprio voto unanime e favorevole, propone che il Consiglio regionale, previo parere della Commissione consiliare per la Sicurezza Sociale,
DELIBERI
di approvare il piano di riparto della somma di L. 1.500.000.000 per opere pubbliche, destinate all'assistenza delle persone anziane, inabili e handicappate, per l'anno 1983, come dall'allegato A);
di delegare alla Giunta regionale l'approvazione, l'impegno e la liquidazione della somma di Lire 1.500.000.000, dando atto che la stessa graverà sui capitoli 42560 e 42570 del bilancio di previsione della Regione per l'anno 1983, che presentano la necessaria disponibilità.
(Omissis; Allegato A)
Esito della votazione
- Presenti, votanti e favorevoli: 26.
Il Consiglio approva all'unanimità