Resoconto integrale del dibattito dell'aula

Oggetto del Consiglio n. 1425 del 22 giugno 2000 - Resoconto

OBJET N° 1425/XI Ordre des travaux: renvoi d'objets.

PrésidentArticle 15, la parole au Conseiller Curtaz.

Curtaz (PVA-cU)Per mozione d'ordine, Presidente.

Vorrei avere dei chiarimenti, anche con la collaborazione di tutti i colleghi, sull'andamento dei lavori. Innanzitutto voglio premettere che ovviamente gli ordini del giorno non li abbiamo fatti noi e che da parte dell'opposizione in questi due giorni non mi sembra ci siano stati assolutamente atteggiamenti ostruzionistici. Certo su argomenti importanti come quelli di ieri e quelli di oggi c'è un dibattito serrato, anche se ultimamente mi sono un po' estraniato dalla discussione, mi sembra che sia una discussione un po' avvilente perché ci sono due o tre consiglieri che intervengono e raramente vengono date delle risposte; non mi sembra neanche un modo per valorizzare i lavori del Consiglio. Chiudo qui la parentesi.

Vorrei capire qual è il programma dei lavori perché è ben vero che il Consiglio è stato convocato eventualmente in seduta notturna, però faccio rilevare che è stato convocato in seduta notturna per il 21 e per il 22, ora da pochi minuti siamo il 23, quindi il Consiglio non è convocato per il 23 né in seduta diurna né in seduta notturna, quindi a me sembrerebbe ragionevole esaurire la discussione su questa legge e credo che visto l'andamento ci prenderà ancora minimo un'ora, un'ora e mezza, forse due ore e poi gli altri punti all'ordine del giorno a me parrebbe ragionevole e corretto dal punto di vista regolamentare rinviarli.

Sappiamo tutti che c'è un problema che non voglio disconoscere che è quello che uno dei quattro punti all'ordine del giorno, in particolare quello della legge di iniziativa popolare, deve essere affrontato in Consiglio per regolarità formale oltre che sostanziale entro il 30 giugno. Allora la mia proposta è quella di rinviare gli altri tre punti all'ordine del giorno al Consiglio già convocato in sede ordinaria per il 12 luglio e di convocare in via straordinaria, quando il Presidente del Consiglio lo riterrà opportuno, in un qualsiasi giorno della prossima settimana, il Consiglio perché discutere anche disegni di legge di una certa importanza nel cuore della notte, mi verrebbe da dire all'alba, mi sembrerebbe veramente inopportuno sotto il profilo più del buon senso che regolamentare.

Non vorrei insistere troppo sul dato regolamentare, mi sembra prima di tutto una questione di buon senso che riguarda l'istituzione, che riguarda noi, che riguarda gli operatori dell'informazione, che riguarda i dipendenti che dovrebbero farsi la seconda nottata dopo una prima mezza nottata in Consiglio regionale.

PrésidentCollègues conseillers, je dois vous dire tout d'abord que j'ai beaucoup apprécié la qualité du travail qui a été fait dans ces deux jours et le sérieux dont ont fait preuve tous les conseillers et le Gouvernement dans la discussion qui a eu lieu.

Pour ce qui est du déroulement des travaux, il va de soi que nous devons achever l'examen du projet de loi que nous sommes en train d'examiner en ce moment; nous sommes dans notre pleine légalité puisque la séance nocturne a été convoquée et cela nous permet d'aller au-delà du terme de minuit.

Le problème s'étant déjà posé, nous avons vérifié, suite à la discussion qui avait eu lieu l'année passée au mois de septembre, quelle est la coutume dans la plus part des Assemblées régionales et elle va dans le sens d'établir que l'Assemblée est souveraine de poursuivre les travaux au-delà de minuit lorsque le Conseil est légalement convoqué en séance nocturne.

Il est évident qu'il nous appartient d'en décider et je me remets à votre appréciation pour le fait d'en décider maintenant ou à la fin de la discussion de ce projet de loi.

Si vous formalisez votre requête de décider sur le déroulement des travaux, je mets en votation dans l'immédiat la décision de poursuivre ou de ne pas poursuivre avec l'examen d'autres éventuels points à l'ordre du jour.

Je pense qu'il va de soi qu'il est question du point n° 36 et non pas des autres projets de loi qui sont également inscrits, à savoir les points n° 34 et n° 35, qui seront renvoyés de même que la motion inscrite à l'ordre du jour à une prochaine séance de l'Assemblée.

On peut décider maintenant s'il y a lieu de procéder, au-delà de l'achèvement de la discussion et de l'examen de ce projet de loi, sur l'examen également du projet de loi d'initiative populaire.

Donc le Conseiller Curtaz a proposé de terminer l'examen de ce projet de loi et de ne pas discuter d'autres points à l'ordre du jour pour la séance d'aujourd'hui. Est-ce que quelqu'un souhaite s'exprimer à ce propos?

La parole au Président du Gouvernement, Viérin Dino.

Viérin D. (UV)Je formule une proposition contraire à celle qui a été exprimée par le collègue Curtaz. Je partage le renvoi au prochain Conseil de certains points qui sont inscrits à l'ordre du jour, à savoir les points qui n'ont pas cette échéance, qui nous a été rappelée, du 30 juin. Par contre après l'achèvement de la discussion de cet ordre du jour je propose d'examiner également le point n° 36 à l'ordre du jour.

C'est la raison pour laquelle si la proposition qui est mise au vote est celle de ne pas procéder ainsi, je voterai contre.

PrésidentLa parole au Conseiller Curtaz.

Curtaz (PVA-cU)Il Presidente della Giunta ha detto che è contro la mia proposta, ma non ha spiegato perché, mi sarebbe piaciuto capire una motivazione. Ho cercato di dare delle motivazioni?

(interruzione del Presidente della Giunta, fuori microfono)

? prima ho cercato di fare un discorso di buon senso, adesso cerco di fare un discorso più rigoroso dal punto di vista formale: insisto, il Consiglio è stato convocato per il 21 e per il 22 in seduta notturna, noi potevamo stare qui dalle ore zero del 21 giugno alle ore 24,00 del 22 giugno.

Questo significa seduta notturna perché se noi proseguiamo ora, facciamo la seduta notturna non del 22, ma facciamo la seduta notturna del 23 e questo è contro il regolamento.

E se lo scopo è quello di discutere un disegno di legge importante nel cuore della notte o all'alba, ce lo si dica, perché questa è la ragione vera. Quando non c'è più nessuno nelle tribunette, quando metà della gente qui dentro dorme, ci saranno solo due o tre consiglieri a dire qualcosa su questa legge.

Se questa è serietà, lo lascio giudicare a ciascuno di voi, siamo tutti maggiorenni e vaccinati, ogni tanto dovremmo vergognarci di venire qui ed avere degli atteggiamenti passivi come abbiamo.

Questo lo dico prendendomi la responsabilità di quello che sto dicendo perché a me procedere in questo modo sembra avvilente, mi vergogno per me che devo eventualmente star qui a dover fare un po' di ostruzionismo e a portare 35 persone alle 6,00 del mattino a discutere di una cosa che in due ore un pomeriggio della prossima settimana potremo discutere e votare tranquillamente senza bisogno di tante storie.

Scusate per lo sfogo.

PrésidentConseiller Curtaz, je vous répète que le Règlement du Conseil n'établit aucune disposition en la matière. Nous avons évalué non seulement ce qui se passe au Parlement national où les séances nocturnes?

Curtaz (fuori microfono) Nous avons?, qui?

Président? La Présidence du Conseil a effectué cette vérification?

Curtaz (fuori microfono) ? le Président du Conseil?

Président ? Jusqu'à la preuve du contraire le Président du Conseil représente la Présidence du Conseil.

Mais je voudrais vous rappeler que cela a été vérifié auprès de la Région Piémont où la séance peut continuer au-delà de minuit, de la Région Lombardie où il est dans la faculté du Président s'il y a accord politique d'aller au-delà de minuit, de la Région Sardaigne où dans le silence du Règlement on peut aller au-delà de minuit et jusqu'à 5,00 heures du matin, il a été le cas à plusieurs reprises, de la Région Veneto où sur le vote de la majorité des présents l'Assemblée peut décider de poursuivre ou de renvoyer au lendemain, même si l'Assemblée n'est pas convoquée, la discussion.

Je réitère le fait que cette Assemblée est souveraine et qu'elle peut en décider.

Vous avez formulé une requête, vous avez présenté une motion d'ordre, je soumets au vote cette motion d'ordre s'étant exprimé contre le Président du Gouvernement et à faveur le Conseiller Curtaz:

Conseillers présents et votants: 31

Pour: 6

Contre: 25

Le Conseil n'approuve pas.

Les objets suivants sont renvoyés à la prochaine séance du Conseil:

33) Concessione, ai sensi della l.r. 31/1992, di un contributo di lire 8.000.000 a favore dell’Associazione Triangle de l’Amitié per l’organizzazione di una manifestazione rievocativa della prima gara automobilistica Aosta/Gran San Bernardo, in programma dal 7 al 9 luglio 2000. Impegno di spesa;

34) Disegno di legge n. 76, presentato dalla Giunta regionale in data 19 aprile 2000: "Disciplina delle mostre - mercato. Modificazioni alla legge regionale 2 agosto 1999, n. 20 (Disciplina del commercio su aree pubbliche e modifiche alla legge regionale 16 febbraio 1995, n. 6 (Disciplina delle manifestazioni fieristiche))";

35) Proposta di legge n. 82, presentata dai Consiglieri regionali Piccolo, Cottino, Nicco, Comé, Curtaz, Lattanzi, Martin, Ottoz e Perron in data 24 maggio 2000: "Semplificazione del sistema normativo regionale. Abrogazione di leggi e regolamenti regionali";

37) Mozione: "Impegno per il censimento delle barriere architettoniche nelle strutture pubbliche della Valle d’Aosta".