Resoconto integrale del dibattito dell'aula

Oggetto del Consiglio n. 3420 del 19 maggio 1992 - Resoconto

OBJET N° 3420/IX Organisation des spectacles du cycle "Valle d'Aosta - Arte e Musica 1992". (Interpellation)

Président Je donne lecture de l'interpellation présentée par les conseillers Viérin, Andrione, Faval et Louvin.

Interpellation Vu la délibération n. 1692 du 17 février 1992 portant approbation d'un cycle de spectacles d'été inérés dans la manifestation "Valle d'Aosta - Arte e Musica 1992" et proposés par la société "International service s.a.s." d'Aoste;

Vu l'engagement de dépenses de 2.077.145.000 de lires effectué à cet égard;

Estimant nécessaire définir les raisons de ce choix, comprendre la procédure suivie pour l'adjudication et avoir des éclaircissements quant à l'activité de la société susdite;

Vu aussi que le programme présenté est assez vague et ne reporte presque jamais l'indication des artistes qui se produiront pour le cachet indiqué;

les soussignés conseillers régionaux

interpellent

le Gouvernement valdôtain pour connaître:

- les raisons de sa conduite;

- la procédure suivie pour l'adjudication;

- la date de constitution et la composition sociétaire de l'International service s.a.s. d'Aoste, son activité ainsi que ses expériences dans l'organisation de spectacles divers;

- le programme détaillé des spectacles proposés avec indication des artistes concernés.

Presidente Le conseiller Viérin à demandé la parole.

Viérin (UV) Au mois de février dernier, exactement le 17 février (et je veux mettre en relief cette date parce qu'à notre avis elle a une importance dans l'examen de cette interpellation), je disais, au mois de février dernier, le Gouvernement a approuvé une délibération portant sur un cycle de spectacles d'été insérés dans la manifestation "Vallée d'Aoste - Arte e Musica" et proposé par la société International Service s.a.s. d'Aoste.

A cet effet il a engagé une dépense de lires 2.077.145.000. Je dois le reconnaître: nous avons été surpris de cette délibération; nous n'étions pas à la connaissance d'expériences précédentes de cette société International Service; de plus le montant de 2 milliards de lires nous paraît considérable pour une mission de ce genre. De plus, la lecture de la délibération soulevait en nous toute une série de questions, de doutes, de perplexités parce que s'il est vrai que la liste des spectacles prévus est indiquée, il est également vrai que cette liste est assez vague: sur les dix manifestations prévues, il y en a au moins six qui ne portent aucune indication, exception faite pour le cachet. Je veux citer: Festivalbar £. 678.500.000 cachet, Gala de la Vallée £. 428.400.000 cachet, spectacles du 15 août £. 59.500.000, Arena cinematografica également £. 59.500.000, Gran premio del Jazz 128.120.000, Prima nazionale £. 119.000 millions.

Nous estimons, donc, nécessaire de définir les raisons de ce choix du Gouvernement, comprendre la procédure qui a été suivie pour confier à la société International Service d'Aoste la mission d'organiser ces spectacles et ces manifestations, de plus avoir des éclaircissements quant à l'activité de la société.

Donc nous interpellons le Gouvernement pour qu'il nous réponde et nous fournisse certains éléments qui nous permettent de mieux comprendre quelles ont été les raisons de sa conduite et la procédure suivie pour l'adjudication, à savoir quand a été constituée la société International Service, sa composition sociétaire, son activité, ses expériences dans l'organisation des différents spectacles, c'est-à-dire les renseignements utiles dont doit disposer le Gouvernement pour lui confier la gestion de cette initiative, compte tenu du fait que la délibération a été prise le 17 février. Nous voudrions savoir de la part de l'Assesseur si à cette date cette société était habilitée à exercer les fonctions d'Agence Théâtrale, si à cette date cette société avait l'autorisation de "sécurité publique" pour exercer également ses fonctions.

Enfin, je crois qu'il est nécessaire d'avoir des informations complémentaires, un programme détaillé des spectacles proposés avec les indications des artistes, parce qu'un cachet est directement en rapport avec l'artiste qui va se produire, parce qu'on ne peut pas indiquer £.428.400.000: mais sans savoir qui viendra?

Pour ce chiffre on peut se déclarer satisfait dans le sens qu'il peut être justifié, mais s'il n'y a pas d'artistes comment peut-on dépenser 428.400.000 millions de lires? Comment le Gouvernement peut-il engager 2 milliards de lires sans savoir ou sans connaître le nom des artistes qui vont se produire?

Donc nous voudrions connaître et la liste détaillée de ces spectacles et le montant des cachets que ce artistes ont demandés à l'Administration régionale, parce que là également nous avions eu quelques renseignements qui ne correspondent pas au chiffre indiqué dans cette délibération.

Président La parole au Conseiller Faval.

Faval (UV) L'Assesseur voudra bien m'excuser, mais je voudrais poser quelques réflexions ultérieures à propos de ce qui vient de dire mon collègue et de plus souligner le fait qu'il est indispensable qu'on sache de quoi il s'agit pour une série de spectacles qui sont indiqués ici.

Je veux répéter de façon que l'Assesseur ne puisse pas oublier. Alors nous voudrions connaître quels sont les artistes qui vont être appelés dans les spectacles Gala de la Vallée, Spettacolo 15 agosto, Arena cinematografica, (j'aimerais connaître de quoi il s'agit), Gran premio del Jazz et Prima nazionale. C'est là drôle qu'il n'y ait aucune indication.

Puis je voudrais demander à l'Assesseur si j'ai fait un raisonnement et un calcul exact. Le raisonnement est le suivant: il y a un total de cachet qui monte à 1.816.535.000 d'un côté, mais la Junte s'engage à payer 2.077.145.000; la différence entre ce deux chiffres c'est le cachet pour l'International Service. Je voudrais savoir si le raisonnement est correct et si cela est vrai nous avons une différence, à ce point, de 260.000.000 lires. C'est-à-dire que pour l'organisation de ces spectacles l'International Service va toucher 260.000.000 de lire. Je souligne pour faire: "redazione dei contratti artistici". Et bien, messieurs, i contratti degli artisti sono degli schemi ed è sufficiente riempire le caselle; non ci vuole una grande fantasia, ne una grande professionalità, né tanto meno una profonda conoscenza di altre cose; gestione delle prevendite su tutto il territorio della Regione: c'est quelque chose que l'on fait déjà pour la saison culturelle d'hiver; on fait ça on sait exactement où et à travers qui; "sopralluoghi tecnico-logistici": c'est le minimum que l'on puisse faire pour organiser un spectacle.

Presidente Chiedo per cortesia al Consigliere Faval se può limitare l'intervento perché anche in questo caso sono stati superati i dieci minuti. Grazie.

Faval (UV) Oui, monsieur le Président. Je voudrais quand même, s'il veut bien me le permettre, signaler que je ne suis pas un Conseiller qui intervient souvent et quand je le fais j'aimerais qu'on me permette au moins d'illustrer des choses assez intéressantes. J'allais dire, monsieur le Président du Conseil, que, dans le temps, quand on chargeait le directeur de l'Institut Musical de faire exactement les mêmes choses, on dépensait 20 millions de lire, maintenant on en dépense 260; "forniture di materiale pubblicitario, stesura dei programmi di sala": la stesura dei programmi di sala, c'est quelque chose de très simple parce que normalement les artistes arrivent avec tout prêt parce qu'ils sont eux qui imposent ce qu'on doit publier par rapport au programme et ainsi de suite.

Alors je synthétise et je veux demander à l'Assesseur de m'expliquer qu'est-ce que signifie "di disporre che alla liquidazione dell'intero importo si provveda a cura dell'Assessorato regionale del Turismo su presentazione di regolari fatture vistate dai competenti uffici".

Factures qui concernent quoi? Les cachets des artistes? Le cachet de cette société? D'après l'expérience que j'ai faite, on paie les artistes cash, c'est-à-dire ils arrivent, ils chantent, il dansent, ils font ce pour ce qu'ils sont payés et avant de partir ils doivent avoir ou l'argent ou un titre qui leur permet d'aller retirer immédiatement le cachet qui a été établi.

Je veux comprendre de quoi il s'agit: "disporre che alla liquidazione dell'intero importo si provveda a cura dell'Assessorato regionale del Turismo su presentazione di regolari fatture...", parce qu'on ne peut pas avoir une facture avant d'avoir payé, mais les artistes ne sont pas disponibles à venir s'ils ne sont pas payés directement après le spectacle.

Dernière petite question: celle qui concerne "precisa che gli incassi derivanti dalla vendita dei biglietti saranno di competenza della Regione, che la ditta International Service garantisce un importo di incassi lordi pari almeno al 15 percento del budget complessivo". Ce "complessivo" ce rapporte au 2.077.145.000 ou bien au 1.816.000.000 que nous avons en sommant les cachets? On peut avoir deux chiffres différentes: dans le premier cas, nous avons plus de 300 millions "d'incasso", autrement, 270.

Après quoi on dit que s'il n'y aura pas ce chiffre prévu et promis, l'International Service payera le 50 pour cent de la différence entre ce qu'il a promis et ce qu'il tirera effectivement. Pour quelle raison ça aussi?

Presidente Ha chiesto la parola all'Assessore al Turismo, sport e beni culturali, Pascale.

Pascale (PSI) Negli anni passati l'organizzazione del ciclo di spettacoli estivi inseriti nella rassegna "Arte e Musica" è stata gestita direttamente dagli uffici dell'Assessorato, avvalendosi della collaborazione tecnico-organizzativa ed artistica di professionisti esterni.

Nonostante tale collaborazione, l'assetto organizzativo degli uffici medesimi si è spesso rivelato strutturalmente e funzionalmente inadeguato a seguire le complesse procedure connesse all'organizzazione della rassegna in questione.

Questa situazione di disagio ha costretto in passato gli uffici ad un notevole sovraccarico di lavoro, con conseguente pregiudizio per l'espletamento dei normali compiti affidati.

Per il 1992 si è ritenuto opportuno ovviare i problemi suesposti demandando l'organizzazione della rassegna ad una società specializzata nel settore, sulla base di una proposta articolata della stessa formulata all'Assessorato agli inizi del 1992.

In tale proposta la società International Service s.a.s. di Aosta ha dichiarato la propria disponibilità ad organizzare un ciclo di spettacoli secondo un programma artistico originale per la cui effettuazione la medesima società aveva acquisito dei diritti di opzione.

Va precisato che, per la concessione di tale programma, la società proponente si è avvalsa della consulenza artistica della professoressa Lagnier, già consulente dell'Assessorato in precedenti edizioni di "Arte e Musica".

Valutati positivamente la qualità e il livello artistico del programma proposto e alla luce delle considerazioni sopra illustrate, si è ritenuto opportuno affidare l'intera organizzazione della rassegna alla società International Service acquistando, pertanto, dalla stessa un pacchetto di prestazioni offerte.

Rimane fermo il coordinamento ed il controllo dell'Assessorato su tutte le spese effettuate dalla società, in modo particolare sui contratti stipulati dalla stessa con i singoli artisti, ma visionati dall'Assessorato. Inoltre sottolineo, come ha già fatto il Consigliere Faval, che l'Assessorato, per garantire alla rassegna un successo di pubblico proporzionato all'investimento effettuato, ha preteso dalla società in questione l'impegno di garantire alla Regione un importo di incassi lordi pari almeno a 228 milioni di lire, per quanto riguarda gli spettacoli a pagamento. Ce ne sono altri non a pagamento con diritto, qualora suddetto incasso non avvenisse di applicare, una penale pari al 50 percento della differenza tra l'importo minimo pattuito e l'incasso effettivo.

Per quanto riguarda la società, la ditta International Service individuale comincia ad operare nel settore a partire dal 1989 e nel 1992 assume la veste di società in accomandita semplice.

Oggetto sociale della società consiste nell'attività di organizzazione e consulenza nell'organizzazione medesima di spettacolo in generale, principalmente di spettacolo musicale, teatrale e sportivo e si estende inoltre alla vendita di pubblicità e di produzione libera. L'attuale composizione societaria è la seguente: Biagioni Gabriella, socio accomandatario; Mammoliti, socio accomandante.

Come ditta individuale, l'International Service ha collaborato ad una serie di manifestazioni nel settore dello spettacolo, della moda e dello sport, svoltesi a Milano, Roma e Firenze per conto di Beauty National Service di Roma, Video Boch di Roma, Top Model Agency di Firenze.

Ha avuto altresì la veste di promoter in occasione della tappa aostana dell'edizione 1991 del Festivalbar.

Il socio accomandante, Sig. Mammoliti, è stato inoltre produttore per il concorso Miss Italia presso la società Miri di Roma, tra il 1982/86; nel 1987 ha avuto l'organizzazione del Teatro Tenda in Aosta che ha visto la presenza di artisti quali: Tracy Spencer, Tullio De Piscopo, Milk and Coffee.

Per quanto riguarda il programma degli spettacoli, effettivamente, nella delibera c'è una indicazione molto generica. Questo è dovuto essenzialmente al fatto che c'erano delle opzioni, ma non avendo deliberato l'incarico e stipulato l'accordo, la società non aveva la possibilità di effettuare i contratti definitivi. Il programma è stato successivamente modificato con un'altra delibera che ora non ho qui.

Ad esempio, il Teatro Bolscioi che era previsto nella vecchia delibera, per ragioni legate anche alla situazione pratica esistente a Mosca, non potrà più venire, così come non verrà più il Festivalbar.

Ci sono queste due modifiche, adottate con una successiva delibera. Abbiamo già da un po' di tempo il programma definitivo e specifico che è in stampa, perché vogliamo presentare la rassegna alla stampa a fine mese.

Io ho l'elenco definitivo delle manifestazioni.

Arena cinematografica: vuol dire 10 appuntamenti di cinema all'aperto; abbiamo voluto sperimentare il cinema all'aperto; c'è stata una proposta nell'ambito del Teatro Romano.

Ci sono tutte le date; vi darò poi una copia del programma.

Poi c'è la danza ed il balletto di Nancy. Io non ho la lista dei cachet degli artisti; mi riservo di farveli avere. Comunque mi pare che sia lo stesso prezzo: il cachet è uguale a quello del Bolscioi.

Come teatro, abbiamo la prima assoluta "Plessive d'amour", si tratta della prima assoluta teatrale di Frédéric Mittérand, nipote del Presidente Mittérand. Egli verrà ad Aosta il 29 agosto.

Il Gala de la Vallée è uno spettacolo pensato dalla FININVEST di Italia 1 e comprende tre serate di spettacolo soprattutto musicale, con la partecipazione di molti cantanti, in particolare quelli che provengono dal Festival di Sanremo. Per non avere un'inutile ripetizione si è annullato il Festivalbar.

Poi ci saranno la 27^ edizione dei concerti d'organo con il coro del patriarcato russo e tre serate per il Gran Premio del Jazz oltre ad un concorso per musicisti italiani al di sotto dei 30 anni. E' una manifestazione organizzata dall'ACS assieme al Jazz Club di Aosta che prevede nella terza serata finalissima la partecipazione del grande jazzista Winton Massaris.

E' una formula nuova che abbiamo voluto tentare in Valle d'Aosta come ad Ivrea e a Montreux: un appuntamento fisso con il jazz.

Poi ci sono tutti i cantanti di musica leggera: Bob Dylan, Tracy Chapman, Luca Barbarossa, Riccardo Cocciante, Alberto Fortis, Barry White.

Per Ferragosto un'orchestra sinfonica dovrebbe esibirsi con uno spettacolo pirotecnico di fuochi d'artificio.

La spesa, i fondi destinati sono di 200 e passa milioni. Io vorrei ricordare che in passato si facevano più delibere per il consulente artistico. Ricordo di aver fatto la delibera per la consulenza artistica e che questa veniva pagata dall'Assessorato, poi venivano effettuati, a cura dell'Assessorato, la sistemazione di impiantistica nell'arena e anche la pubblicità.

L'anno scorso avevamo speso 80 milioni di pubblicità, stampa del catalogo, manifesti eccetera; sommando il tutto, il totale non cambia.

L'International Service paga il consulente artistico con la stessa cifra dell'anno scorso; la pubblicità si fa direttamente; l'impiantistica e l'assistenza tecnico-organizzativa venivano fatte da un'altra società; il cachet complessivo è lo stesso.

Questi sono esemplificazioni e chiarimenti sugli interventi fatti che comportavano un lavoro complesso dell'Assessorato.

Presidente Parola al Consigliere Viérin.

Viérin (UV)Les réponses fournies par l'Assesseur me laissent perplexe. Je ne sais pas s'il n' y a pas de communication entre l'assessorat du Tourisme et l'assessorat de l'Industrie et Commerce. Nous avons, nous, demandé à l'Industrie et Commerce les données que nous venons d'entendre de l'Assesseur et les deux choses ne coïncident pas, monsieur l'Assesseur.

Vous venez de nous dire que vous n'avez pas parlé de la qualité, du niveau artistique, parce que sur la base de cette délibération il n'y a rien, car on dit simplement qu'on veut organiser un Festival du jazz, qu'on veut organiser un spectacle.

Mais que l'on puisse un jugement sur la qualité et le niveau artistique d'artistes qui n'apparaissent pas, reste et demeure un mystère. Il faut évidemment avoir confiance.

Pour ce qui concerne la société spécialisée International Service, vous parlez d'abord d'une entreprise individuelle, vous dites qu'elle exerce depuis 1989, mais les services de l'assessorat de l'Industrie et Commerce nous disent "data inizio attività " de la même "ditta individuale 28 maggio 1991".

Là encore je ne voudrais pas m'arrêter toujours sur les balivernes qu'ici on nous raconte, parce que je ne sais pas comment on doit se conduire: on nous ment toujours.

Monsieur l'Assesseur c'est vous qui assumez ici une responsabilité. Ce matin la responsabilité était de monsieur Bajocco ou de monsieur Chénuil et maintenant la responsabilité est des vos fonctionnaires. Ici il est écrit: "data inizio attività 28 maggio 1991" et il ne s'agissait pas de l'International Service s.a.s., à laquelle vous aviez confié la charge, mais d'une autre société, parce que l'International Service s.a.s. a été constituée, et la délibération est du 7 février, le 3 décembre 1991 et les données de l'assessorat de l'Industrie et Commerce nous disent "inattiva" au 31 décembre 1991.

Après, tout à coup, à partir du 1er janvier 1992, "socio accomandatario dal 1 gennaio 1992 Biagioni Gabriella e socio accomandante Mammoliti Nicola" qui, en cette qualité évidemment, a organisé la campagne électorale du "Cartello n. 1" en 1987. On vient de nous le confirmer, mais c'est une indication dont nous prenons acte, monsieur l'assesseur.

Monsieur l'assesseur, monsieur Pascale, vous avez confié à l'International Service, le 17 février, l'organisation, en tant qu'Agence Théâtrale, de toute une série de manifestations et toujours les bureaux de monsieur Mafrica nous disent: "9 marzo 1992: apertura di Agenzia Teatrale". Alors voulez-vous nous expliquer comment avez-vous fait à confier à quelqu'un qui n'était pas habilité à exercer ces missions, parce que c'est seulement le 9 mars qu'il y a eu cette ouverture "di Agenzia teatrale" et je cite toujours "ditta per collocamento di complessi artistici, organizzazione e consulenza di spettacoli in genere, in particolare musicali, teatrali, varietà ". Alors je crois que monsieur Calì a raison et peut-être est-ce là une des raisons de son intervention au Conseil municipal d'Aoste, parce qu'ici d'abord vous confiez 2 milliards de lires à une société et par la suite cette société va être régularisée parce que quand elle a eu cette mission, confiée par le Gouvernement, elle ne pouvait l'avoir.

De plus, vous nous avez rien dit. Quant à l'autorisation "licenza autorizzazione di pubblica sicurezza", en quelle date? Parce que la ditta Biagioni Gabriella l'avait, mais "la ditta individuale", ici l'International Service, rien du tout.

Comment fait-elle à organiser des spectacles? Alors quel est l'examen que vous avez fait de cette société, de sa fiabilité, de ses expériences? Alors Calì, avait-il raison?

Vous nous dites qu'on a adopté ces délibérations sur la base d'options qui ont été prises et maintenant tout a été modifié, tout a été changé.

Vous dites qu'il y aura le programme, qu'il y aura une conférence de presse. J'accepte volontiers votre suggestion d'avoir un double du programme définitif, mais je veux le souligner avec le cachet des artistes, parce que nous voulons vérifier également quel est le montant de ce cachet, parce qu'à notre connaissance il y a, sur la base des différentes propositions, ou des différentes options existant sur le marché, une différence considérable du cachet proposé par l'International Service, par rapport au même cachet demandé par les mêmes artistes dans d'autre Régions et dans d'autres villes; ça suffit de venir à Aoste, peut-être l'altitude, une Région à Statut Spécial et les cachets montent, doublent. Pourquoi?

A cet égard donc nous ne pouvons que déclarer notre insatisfaction la plus complète et la plus totale et aussi nous réserver de vérifier toutes les faussetés qui ont été exprimées au sein de cette assemblée, pour établir la situation réelle sur cette mission qui a été confiée selon une procédure peu régulière, car sur la base des données à notre connaissance cette société ne remplissait pas les conditions pour obtenir de la part de l'Administration la mission en question.

Presidente Parola al Consigliere Faval. Ricorderei che ha tre minuti a disposizione, anche perché non potevo naturalmente interrompere il Consigliere Viérin che diceva cose molto interessanti. Purtroppo il regolamento ci impone dieci minuti.

Faval (UV)Je dirai tout dans trois minutes aussi parce que mon collègue a déjà chargé assez son insatisfaction.

Je dois ajouter la mienne par rapport aux questions que j'avais posées à l'Assesseur et qui n'ont pas eu de réponse.

Une question était celle de connaître la façon par laquelle on va payer les factures, sur la base de quoi? Parce que je crois que lui même sait que les artistes vont payés directement, le soir même de leur exhibition. Alors je ne pense pas que l'International Service, qui a toutes les qualités qui ont été illustrées par mon collègue, puisse vouloir anticiper l'argent aux artistes.

Deuxième question: il y a écrit que l'International Service s'engage à donner au moins à l'Administration régionale le 15 pour cent du budget totale et on a appris par l'Assesseur que le budget totale c'est de 1.800.000.000 qui est la somme des différents cachets des artistes.

C'était écrit dans la délibération. L'Assesseur nous a dit que l'International Service s'engage à verser à l'Administration régionale 228 millions de lires. Mafrica, tu dois m'aider. Le 15 pour cent d'un 1.800.000.000 ce n'est pas 228 millions, c'est plus de 270 millions de lires.

Excusez-moi, monsieur Assesseur, "parliamo in italiano, qui si dice, si precisa che sugli incassi derivanti dalla vendita dei biglietti che saranno di competenza della Regione l'International Service garantisce un importo di incassi lordi pari ad almeno il 15 percento del budget complessivo. Ti ho chiesto e mi hai risposto che il budget complessivo è quello che si ricava dalla somma dei singoli cachet pagati agli artisti, d'accordo? Allora, questa somma fa lire 1.800.000.000 e il 15 percento di 1.800.000.000, Mafrica mi insegna, fa 270 e non 228. Io vorrei sapere, a questo punto, cosa farà l'International Service?