Objet du Conseil n. 1473 du 17 novembre 2010 - Resoconto
OGGETTO N. 1473/XIII - Interpellanza: "Attuazione dell'accordo di programma sottoscritto tra la Giunta regionale e l'Esecutivo della Comunità francese del Belgio".
Interpellanza
Richiamato l'Accordo di cooperazione stipulato tra la Giunta della Regione Valle d'Aosta e l'esecutivo della Comunità francese del Belgio nel 1993;
Ricordata la ratifica del Programma delle attività 2009-2012 approvata dalla Giunta regionale con deliberazione n. 3743 del 18.12.2009 nella quale "les deux Parties conviennent de confier au conseiller (pédagogique), sans préjudice de ses missions précipitées, un rôle plus marquant au sein de l'Université valdôtaine et notamment de contribution à l'enseignement de la langue et de la culture francophone";
Appreso, nel corso dei lavori del Comité de Coopération interparlementaire entre le Conseil régional de la Vallée d'Aoste, le Parlement de la Communauté française de Belgique et le Parlement de la République et Canton du Jura riunitosi a Bruxelles il 27 e 28 ottobre 2010, di difficoltà nell'attuazione della parte sopraccitata dell'accordo;
i sottoscritti Consiglieri regionali
Interpellano
la Giunta regionale per sapere se:
1) è a conoscenza di quanto riportato in premessa;
2) quali sono gli intendimenti in merito.
F.to: Bertin - Giuseppe Cerise - Patrizia Morelli
Président - La parole au Conseiller Bertin.
Bertin (ALPE) - Grazie Presidente.
La Regione Valle d'Aosta e la Comunità francese del Belgio sono legate da una quindicina di anni e oltre, precisamente dal 1993, da un accordo di cooperazione che prevede molti aspetti, fra cui diversi borsisti che partecipano in Belgio ad attività legate al perfezionamento linguistico o alla critica cinematografica, e anche studenti della Comunità francese del Belgio che vengono in Valle d'Aosta per altre attività (ricordo soprattutto negli anni '90 la partecipazione al Collège d'études fédéralistes di diversi borsisti durante l'estate nel quale si svolgeva il Collège).
Durante la riunione del Comité mixte, comitato interparlamentare fra i Parlamenti del Canton du Jura, della Comunità francese del Belgio e la Regione Valle d'Aosta, siamo venuti a conoscenza che una parte dell'ultimo accordo stipulato fra la Regione e la Comunità francese del Belgio ha diverse difficoltà ad essere attuato, in specifico la parte riguardante un allargamento delle competenze del Conseiller pédagogique anche all'Università della Valle d'Aosta. In effetti ci veniva illustrata, fra le difficoltà varie, anche quella di avere un interlocutore.
Pertanto ci chiedevamo se l'Esecutivo era a conoscenza di questo fatto, a cosa erano dovuti i ritardi, quali le ragioni e quali erano le intenzioni in generale rispetto a questi tipi di accordi dell'Esecutivo. Grazie.
Président - La parole à l'Assesseur à l'éducation et à la culture, Laurent Viérin.
Viérin L. (UV) - Merci M. le Président.
Pour ce qui est de cette initiative, le programme d'activité 2009-2012 prévoit, dans le cadre des activités de coopération en matière d'enseignement, que la Communauté française de Belgique mette à disposition de l'Administration régionale un Conseiller pédagogique de langue française et que ce dernier exerce ses fonctions dans les écoles primaires et secondaires de la Région pour soutenir les enseignants valdôtains, qu'il collabore avec la revue pédagogique "L'école valdôtaine" éditée par l'Administration régionale, très utile pour le monde pédagogique scolaire valdôtain et, en règle générale, qu'il œuvre pour la promotion de la francophonie et des rapports entre la Communauté française de Belgique et la Vallée d'Aoste. Il est également prévu que sans préjudice des fonctions susmentionnées, qui sont les fonctions fondamentales, ce conseiller puisse avoir un rôle marquant au sein de l'Université de la Vallée d'Aoste, et notamment qu'il contribue à l'enseignement de la langue et de la culture francophone.
En application du programme d'activité, l'Assessorat de la culture a passé une convention approuvée par la délibération n° 2270/2010 avec la Communauté française de Belgique: ce texte définit les fonctions du Conseiller pédagogique, y compris les termes de sa collaboration avec l'Université de la Vallée d'Aoste et, en effet, les accords passés avec l'Université de la Vallée d'Aoste au début du mois d'octobre dernier prévoient que le Conseiller pédagogique collabore avec l'université en raison de cinq heures hebdomadaires, soit trois heures au centre linguistique audiovisuel et deux heures pour les cours d'apprentissage et de rattrapage de la langue française, à la demande des étudiants intéressés. De ce point de vue aucune difficulté n'existe pour l'application de cette partie d'accord avec la Communauté française de Belgique et je ne sais pas d'où ce problème dont vous vous faites porteur, sort.
La question à laquelle se réfère votre interpellation est une autre, c'est-à-dire que la Communauté française de Belgique a manifesté la volonté de renforcer les liens et nous sommes bien d'accord de renforcer la partie relative à l'université; mais cela ne doit pas s'avérer à détriment des fonctions fondamentales de cet attaché. Donc l'université est intéressée par cette proposition, nous en avons parlé, mais elle a jugé opportun d'en discuter avec nous, étant donné que l'évolution ne saurait porter préjudice aux activités exercées par ce dernier dans les écoles primaires et secondaires de notre région, qui sont, par ailleurs, particulièrement satisfaites de cette convention et font de plus en plus souvent appel audit Conseiller. Cette convention règle et prévoit qu'il y ait la possibilité pour les écoles et, s'il y a des volontés différentes à manifester, il faudra revoir en prévision de la révision de cette convention. Il est donc évident que l'activité de ce dernier doit être répartie équitablement entre les 26 institutions scolaires valdôtaines et l'Université de la Vallée d'Aoste et, compte tenu du fait que sa mission principale est de collaborer avec les écoles primaires et secondaires, nous retenons qu'à ce moment elle est suffisante cette collaboration à l'université, car si on augmentait la collaboration avec l'université, cela irait à détriment du monde scolaire valdôtain. Par contre, nous jugeons qu'il faut tenir un certain équilibre entre le monde universitaire et le monde scolaire et que cela soit réparti d'une façon équitable, surtout que les requêtes et le niveau de satisfaction et de travail que cette convention apporte dans le monde scolaire est très important pour la promotion et la défense, même d'un point de vue pédagogique, de la langue française en Vallée d'Aoste.
Président - La parole au Conseiller Bertin.
Bertin (ALPE) - Evidentemente riporto quanto sentito al Comité mixte; tra l'altro, chi ci ha evidenziato questo aspetto, è chi per la Comunità francofona del Belgio si occupa dei rapporti con la Regione ed in generale con la Svizzera, credo, e fra le altre cose evidenziava una mancanza di un interlocutore preciso per dare seguito a buona parte degli accordi. Evidentemente riporto quello che mi ha detto il responsabile del Belgio.
Per una piccola regione come la nostra, proprio perché piccola, questo tipo di rapporti sono molto importanti e vanno sfruttati al massimo, soprattutto nell'ambito francofono; sono iniziative che bisogna prendere seriamente, a cui dare seguito e sfruttare - come dicevo - al massimo tutte le potenzialità che danno questo tipo di rapporti internazionali per una piccola regione come la nostra, che altrimenti rischierebbe di rimanere al margine di molte opportunità. Bisognerebbe, come sottolineava il dirigente della Comunità francofona del Belgio, avere un interlocutore unico per tutti questi aspetti e per dare seguito in modo più efficace a questi accordi.
Pertanto invitiamo la Giunta regionale a continuare ad accelerare questi contatti e a darvi seguito, sfruttandone ogni occasione e opportunità, altrimenti diventa solo un'onorificenza e alla fine soltanto una perdita di tempo e di soldi, oltre che non procurare dal punto di vista dell'immagine alcun beneficio alla Regione. Grazie.