Objet du Conseil n. 978 du 10 janvier 1990 - Resoconto
OGGETTO N. 978/IX - APPROVAZIONE DELLO STRALCIO DEL PIANO DI BACINO DI TRAFFICO.
PRESIDENTE:Do lettura della proposta di deliberazione iscritta al punto 18 dell'ordine del giorno.
IL CONSIGLIO
PREMESSO CHE con deliberazione del Consiglio Regionale del 9 novembre 1988 (visto n. 10521 del 17 novembre 1988) è stata ratificata la delibera della Giunta Regionale di approvazione del Piano Regionale Integrato dei Trasporti e dei Sistemi di Comunicazione;
PREMESSO ALTRESI' che il predetto Piano è stato approvato ai sensi della Legge Regionale n. 32 del 15 luglio 1982 in relazione al Decreto del Presidente del Consiglio dei Ministri 10 aprile 1986, con cui è stato approvato il Piano Generale dei Trasporti ai sensi della Legge 15 giugno 1984 n. 245.
TENUTO CONTO che ai sensi delle Leggi e dei Piani predetti nonché della Legge 5 maggio 1989 n. 160, è fatto obbligo alla Regione di definire il Piano di Bacino di Traffico;
TENUTO CONTO che gli impianti a fune (sciovie, seggiovie, telecabine, funivie) attualmente esistenti in Valle d'Aosta sono stati già tutti costruiti in virtù di provvedimenti di vario tipo emanati dalla Regione e dai Comuni;
RILEVATO CHE i predetti impianti a fune già costruiti ed altri attualmente in progetto garantiscono la concezione unitaria del servizio di trasporto pubblico nell'intero ambito territoriale del bacino di traffico;
VISTA la necessità ed urgenza di approvare lo stralcio del Piano di Bacino di Traffico concernente la rete delle linee di trasporto pubblico a mezzo impianti a fune poiché per la quasi totalità il tracciato degli impianti a fune è ormai realizzato con l'avvenuta costruzione degli impianti stessi e non è suscettibile di modifica, per altri impianti da costruire i progetti sono in avanzato stato di definizione e rientrano nella volontà programmatoria regionale;
VISTA la Legge Regionale 15 luglio 1982 n. 32 e il Piano Regionale Integrato dei Trasporti e dei Sistemi di Comunicazione della Valle d'Aosta;
VISTO il parere della II Commissione consiliare permanente;
DELIBERA
di approvare lo stralcio del Piano di Bacino di Traffico relativo all’elenco degli impianti a fune per trasporto pubblico collettivo di persone e cose, di cui all'allegato A.
ALLEGATO A
ANTEY-ST.-ANDRE' |
||
Funivia bifune |
BUISSON-CHAMOIS |
(1122.00-1817.00) |
AOSTA |
||
Telecabina |
AOSTA-PILA |
(580.00-1801.00) |
AYAS |
||
Telecabina esaposto |
CHAMPOLUC-CREST |
(1577.00-1974.00) |
Seggiovia biposto |
FONTANEY |
(1944.00-1999.00) |
" " |
FRACHEY-ALPE CIARCERIO |
(1623.00-1992.00) |
" " |
CIARCERIO-ALPE BELVEDERE |
(2383.00-2320.00) |
" " |
CREST-ALPE OSTAFA |
(1975.00-2472.00) |
" triposto |
OSTAFA-COLLE SAREZZA |
(2410.00-2707.00) |
" " |
CREST-ALPE OSTAFA II |
(1975.00-2422.00) |
Sciovia |
PIAN TZECCON |
(1947.00-2001.00) |
" |
MANDRIA I° |
(1973.00-2457.00) |
" |
MANDRIA II° |
(1973.00-2457.00) |
" |
BETTAFORCA |
(2308.00-2725.00) |
" |
CIARCERIO |
(1978.00-2005.00) |
" |
BABY ANTAGNOD |
(1700.00-1732.00) |
Sciovia |
TROSKY |
(1725.00-1788.00) |
" |
DELLA MINIERA |
(1814.00-2175.00) |
" |
DEL PINO |
(1700.00-1806.00) |
" |
VASCOCCIA I° |
(1782.00-2082.00) |
Sciovia |
RAMEY |
(1570.00-1600.00) |
Seggiovia triposto |
BOUDIN |
(1731.00-1885.00) |
Manovia |
CAMPOSCUOLA CHAVANNES |
(1900.00-1918.900) |
BIONAZ |
||
Seggiovia biposto |
DZOVENNOZ-RU |
(1578.00-1655.00) |
BRUSSON |
||
Seggiovia biposto |
CHAMPEILLE-LITTERAN |
(1736.00-2234.00) |
Sciovia |
PALASINAZ I° |
(1850.00-2090.00) |
" |
PALASINAZ II° |
(1850.00-2090.00) |
" |
PRAE |
(1206.00- 1270.00) |
" |
ESTOUL BABY |
(1803.00- 1860.00) |
CHAMOIS |
||
Funivia bifune |
BUISSON-CHAMOIS |
(1122.00-1817.00) |
Seggiovia biposto |
CORGNOLAZ-LAGO DI LOD |
(1815.00-2020.00) |
" " |
LAGO DI LOD-COLLE Dl FONTANAFREDDA |
(2028.00-2477.00) |
Sciovia |
FALINERE |
(2274.00-2509.00) |
" |
BABY DEL LAGO |
(2014.00-2069.00) |
" |
CHARAVELLESSAZ |
(2025.00-2131.00) |
EX BABY II° |
||
CHARVENSOD |
||
Telecabina |
AOSTA-PILA |
(580.00-1801.00) |
CHAMPORCHER |
||
Telecabina esaposto |
CHARDONNEY-LARIS |
(1448.00-1930.00) |
Sciovia |
CIMETTA ROSSA |
(1900. 00-2464.00) |
" |
LARIS |
(1903.00-2103.00) |
" |
MADALEINE |
(1815.00-2023.00) |
Sciovia |
BABY LARIS |
(1897.00-1941.00) |
COGNE |
||
Telecabina pulsé |
COGNE-MONTZEUC |
(1590.00-2050.00) |
Sciovia |
GRAN CROT |
(1971.00-2252.00) |
" |
S. ORSO |
(1538.00-1552.00) |
" |
SILVENOIRE |
(1573.00-1679.00) |
" |
TZAVANA |
(1411.00-1463.00) |
COURMAYEUR |
||
Funivia bifune |
COL CHECROUIT-CRESTA D'ARPCOL CHECROUIT-CRESTA DI YOULAZ |
(2270.00-2631.00) |
" " |
COURMAYEUR-PLAN CHECROUIT |
(1207.00-1702.00) |
" " |
ENTREVES-PRES DE PASCAL |
(1290.00-1923.00) |
" " |
CRESTA DI YOULAZ-CRESTA D'ARP |
(2628.00-2763.00) |
Telecabina biposto |
DOLONNE-PLAN CHECROUIT |
(1212.00-1696.00) |
Telecabina esaposto |
PLAN CHECROUIT-COL CHECROUIT |
(1707.00-2257.00) |
Seggiovia quadriposto |
PLAN DE LA GABBA |
(2030.00-2311.00) |
Seggiovia triposto |
DZERGNES |
(1520.00-1980.00) |
Seggiovia biposto |
PLAN DES EVES-LAGO CHECROUIT (detta BERTOLINI) |
(1766.00-2276.00) |
" " |
PLAN VENY-COURBA DZELEUNNA (detta ZEROTTA) |
(1540.00-2100.00) |
" " |
MAISON VIEILLE |
(1702.00-1958.00) |
" " |
PEINDEINT-COURBA DZELEUNNA |
(1664.00-2095.00) |
" " |
PRA NEYRON-COURBA DZELEUNNA (detta DZELEUNNA) |
(1870.00-2095.00) |
" " |
PRA NEYRON |
(1702.00-2024.00) |
Sciovia |
ARETU I° |
(1946.00-2278.00) |
" |
ARETU II° |
(1946.00-2278.00) |
" |
LASSY |
(1507.00-1711.00) |
" |
PRATO |
(1881.00-1912.00) |
" |
DES EVES |
(1788.00-1956.00) |
" |
CHIECCO |
(1707.00-1790.00) |
" |
CHETIF |
(1912.00-2027.00) |
Sciovia |
LIAISON |
(2005.00-2048.00) |
" |
TZALY |
(1955.00-2000.00) |
" |
PLAN DE LA GABBA I° |
(2028.00-2315.00) |
" |
PLAN DE LA GABBA II° |
(2028.00-2315.00) |
" |
LE GREYE I° |
(2003.00-2297.00) |
" |
LE GREYE II° |
(2003.00-2297.00) |
Funivia bifune |
LA PALUD-MONT FRETY |
(1372.00-2173.00) |
" " |
MONT FRETY-COLLE DEL GIGANTE |
(2173.00-3320.00) |
" " |
RIF. TORINO-PUNTA HELBRONNER |
(3321.00-3452.00) |
Sciovia |
DOLONNE |
(1229.00-1273.00) |
DOUES |
||
Sciovia |
BELVEDERE |
(1205.00-1377.00) |
EMARESE |
||
Sciovia |
BABY MOULIN |
(1512.00-1567.00) |
" |
MOULIN VERNE |
(1448.00-1577.00) |
ETROUBLES |
||
Sciovia |
ETROUBLES |
(1276.00-1482.00) |
GRESSAN |
||
Telecabina esaposto |
AOSTA-PILA |
(580.00-1801.00) |
Funivia bifune |
GORRAZ-GRAN GRIMOD |
(1869.00-2245.00) |
Seggiovia biposto |
GRIMONDET |
(1978.03-2348.00) |
" quadriposto |
PILA-CHAMOLE' |
(1764.00-2310.00) |
" " |
GORRAZ-LEISSE' |
(1860.00-2356.00) |
" " |
PLAN BOIS-GRIMOD |
(2118.00-2258.00) |
Seggiovia triposto |
PILA-CORRAZ |
(1801.00-1877.00) |
" " |
CHATELAINE-NOUVA |
(1972.00-2362.00) |
" biposto |
BABY GORRAZ |
(1833.00-1867.00) |
" " |
COUIS I° |
(2167.00-2709.00) |
" " |
POSSE-PILA |
(1775.67-1840.00) |
Sciovia |
BABY PILA |
(1772.00-1799.00) |
" |
COUIS II° |
(2167.00-2621.00) |
GRESSONEY- LA TRINITE' |
||
Funivia bifune |
ALAGNA-PUNTA INDREN |
(3190.00-3394.00) |
Sciovia |
INDREN |
(3271.00-3549.00) |
" |
SUD ROCCETTE |
|
Telecabina esaposto |
STAFAL-GABIET |
|
Telecabina |
ORSIA-GABIET |
(1756.00-2354.00) |
Seggiovia biposto |
ALPE GABIET-PASSO DEI SALATI |
(2393.00-2745.00) |
" " |
STAFAL-SITTEN |
(1833.00-2295.00) |
" " |
SITTEN-COLLE DI BETTAFORCA |
(2294.00-2727.00) |
Seggiovia monoposto |
GRESSONEY-PUNTA JOLANDA |
(1638.00-2233.00) |
Sciovia |
CASTORE |
(2321.00-2415.00) |
" |
SELLA |
(2273.00-2353.00) |
" |
GABIET |
(2267.00-2445.00) |
" |
EDELBODEN |
(1635.00-1870.00) |
" |
SANT'ANNA |
(2179.00-2293.00) |
" |
ECCOGAVENO |
(1840.00-1973.00) |
" |
DERROMATTO |
(1920.00-2129.00) |
" |
SEEHORN |
(2113.00-2368.00) |
" |
PUNTA BETTOLINA |
(2555.00-2861.00) |
" |
SITTEN-PUNTA SITTEN |
(2299.00-2644.00) |
GRESSONEY-SAINT-JEAN |
||
Seggiovia biposto Sciovia |
PRA BIANCO |
(1348.00-2016.00) |
Sciovia |
SONNE |
(1376.00-1447.00) |
" |
RONKEN |
(1376.00-1467.00) |
" |
VILLA BELVEDERE |
(1424.00-1490.00) |
LA MAGDELEINE |
||
Sciovia |
NEUVOLE |
(1673.00-1894.00) |
" |
ARTAZ |
(1665.00-1720.00) |
" |
PREVILLARD |
(1668.00-1855.00) |
LA SALLE |
||
Sciovia |
CORRADO GEX |
(905.00-938.00) |
LA THUILE |
GOLETTE-LES SUCHES |
(1467.00-2176.00) |
Telecabina 25 posti |
TERRES NOIRES-CHAZ DURAZ |
(2301.00-2576.00) |
Seggiovia triposto |
CANTAMONT-LA COMBE |
(2176.00-2326.00) |
" " |
COMBEMAR-COLLE DI FOURCLAZ |
(2013.00-2484.00) |
Seggiovia biposto |
GRAND ENTREVES-LES SUCHES |
(1468.00-2084.00) |
" " |
PONTEILLE-BELVEDERE |
(2323.00-2612.00) |
" " |
LES SUCHES-TERRES NOIRES |
(2079.00-2344.00) |
" " |
CERELLAZ-GRAN TESTA |
(2094.00-2391.00) |
" " |
||
Sciovia |
LES SUCHES II° |
(2174.00-2334.00) |
" |
PILONI |
(2039.00-2195.00) |
" |
LES SUCHES III° |
(2174.00-2394.00) |
" |
ENTREVES |
(1 477.00-1490.00) |
" |
GRAN TESTA |
(2307.00-2399.00) |
" |
EDELWEISS |
(1466.00-1498.00) |
" |
CHAZ DURAZ I° |
(2290.00-2550.00) |
" |
CHAZ DURAZ II° |
(2326.00-2584.00) |
NUS |
||
Sciovia |
VEPLACE |
(1646.00-1670.00) |
OLLOMONT |
||
Sciovia |
BERIO |
(1381.00-1474.00) |
RHEMES-NOTRE-DAME |
||
Sciovia |
CHANAVEY I° |
(1700.00-1875.00) |
" |
CHANAVEY II° |
(1699.00-1997.00) |
" |
GRANTA PAREY |
(1725.00-1757.00) |
SAINT-DENIS |
||
Sciovia |
SEMON |
(1 350.00-1460.00) |
SAINT-NICOLAS |
||
Sciovia |
SAINT NICOLAS |
(1 130.00-1195.00) |
SAINT-OYEN |
||
Sciovia |
ROND FLASSIN |
( 1463.00-1700.00) |
" |
CERISEY ROND |
(1367.00-1479.00) |
SAINT-RHEMY |
||
Seggiovia biposto |
SAINT RHEMY |
(1655.00-2016.00) |
Sciovia |
TESTA BASSA |
(1979.00-2400.00) |
" |
LA ROSIERE |
(1656.00-1682.00) |
" |
BABY ROND |
(1372.00-1424.00) |
SAINT-VINCENT |
||
Funicolare terrestre |
FONS SALUTIS |
(570.00- 633.00) |
Sciovia |
BABY LUPETTO |
(1607.00-1645.00) |
" |
TESTA DI COMAGNA |
(1655.00-1940.00) |
" |
PIAN DELLE SCHEGGE |
(1621.00-1712.00) |
TORGNON |
||
Seggiovia biposto |
PLAN PORION-COL FENETRE |
(1744. 00-2100.00) |
" " |
MONGNOD-CHANTORNE' |
(1539.00-1904.00) |
Sciovia |
SEPTUMIAN |
(1673.00-1744.00) |
" |
CHATELAR |
(1890.00-2185.00) |
" |
ARPEILLE |
(1800.00-1950.00 ) |
" |
CHANTORNE'-COL FENETRE |
(1830.00-2110.00) |
" |
CHANTORNE' SINISTRO |
(1820.00-1945.00) |
" |
COLET |
(1940.00-2172.00) |
" |
BABY TORGNON |
(1543.00-1568.00) |
" |
CHANTORNE' DESTRO |
(1820.00-1945.00) |
VALGRISENCHE |
||
Sciovia |
VERCONEY |
(1635.00-2013.00) |
" |
PLANTE' |
(1660.00-1686.00) |
" |
BENEVY |
(1673.00-1857.00) |
VALSAVARENCHE |
||
Sciovia |
PAYEL |
(1558.00- 1677.00) |
VALTOURNENCHE |
||
Funivia |
CIME BIANCHE -PLATEAU ROSA |
|
CIME BIANCHE II-PLATEAU ROSA |
(2911.00-3474.00) |
|
" " |
PLAN MAISON-CIME BIANCHE II |
(2555.00-2911.00) |
" " |
BREUIL-PLAN MAISON II |
(2032.00-2557.00) |
" " |
PLAN MAISON-CIME BIANCHE I |
|
" " |
PLATEAU ROSA |
(2555.00-2825.00-3476.00) |
Funivia bifune |
PLAN MAISON-FURGGEN |
(2557.00-3448.00) |
Telecabina 12 posti |
PLAN MAISON-LAGHI CIME BIANCHE |
(2541.00-2819.00) |
" esaposto |
BREUIL-PLAN MAISON |
(2025.00-2550.00) |
Seggiovia triposto |
LAGO GOILLET-COLLE SUPERIORE CIME BIANCHE |
(2691.00-3090.00) |
"" " |
PLAN TORRETTE-ALPE GIOMEIN |
(2471.30-2676.30) |
" biposto |
LAGO BLEU-LAYET |
(1975.00-2287.00) |
" " |
BARDONNEY-CHAVAMON |
(2028.00-2412.00) |
" " |
CIELO ALTO-BEG PIO MERLO |
(2106.00-2475.00) |
" " |
PLAN TORRETTE-ROCCE BIANCHE |
(2542.00-2923.00) |
" " |
PLAN MAISON-ROCCE NERE |
(2534.00-2871.00) |
Sciovia |
LAGO BLEU |
(1980.00-2023.00) |
" |
BABY STAMBECCO |
(2520.00-2545.00) |
" |
FORNET |
(2804.00-3048.00) |
" |
BONTADINI |
(3048.00-3330.00) |
" |
PLAN MAISON |
(2560.00-2803.00) |
Telecabina quadriposto |
LOSANCHE-OLLIA DUC |
(1606.00-2243.00) |
Seggiovia triposto |
BECCA D'ARAN |
(2230.00-2443.00) |
" biposto |
ROISETTE |
(2390.00-2874.00) |
Sciovia |
SALETTE I° |
(2192.80-2305.00) |
" |
BEC CARRE' |
(2422.00-2832.00) |
'' |
EUILLIA |
(2220.00-2248.00) |
" |
DU COL |
(2831.00-2896.00-2865.00) |
" |
GRAN SOMMETTA |
(2866.00-3099.00) |
" |
MOTTA |
(2265.00-2448.00) |
Seggiovia biposto |
PANCHERON |
(2630.00-2965.00) |
Sciovia |
GRAN ROC |
(2490.00-2685.00) |
" |
CRETAZ I |
(2010.00-2212.00) |
" |
CRETAZ II |
(2010.00-2127.00) |
" |
CRETAZ III |
(2314.00-2491.00) |
" |
CRETAZ IV |
(2011.00-2023.00) |
" |
CRETAZ V |
(2212.00-2497.00) |
PRESIDENTE:Ha chiesto la parola il Presidente della Giunta, Rollandin; ne ha facoltà.
ROLLANDIN (UV):Je crois qu'il y a déjà eu, à ce sujet, la possibilité de faire le débat au niveau des Commissions compétentes. Là aussi on a donné les raisons pour lesquelles on a présenté cette première partie d'un plan de trafic. Il s'agit de problèmes concernant les remonte-pentes et les autorisations conséquentes. Comme vous savez, il y a eu là un problème spécifique qui a fait démarrer toute une série d'observations et de préoccupations à ce sujet, étant donné qu'il y a encore pour toute une série de projets, des autorisations provisoires. On a présenté cet avant-propos, donc ce projet, qui reprend dans le détail tous les projets qui ont déjà eu une autorisation de l’Administration régionale et des Communes.
Sur les problèmes spécifiques qui concernent les aspects touristiques, je crois que l'Assesseur Faval pourra intégrer ce que je viens de dire. Ce plan a été présenté par l'Assesseur à l'Industrie, Commerce, Artisanat et Transports pour le fait que la compétence est spécifique pour ce qui est de l'autorisation aux systèmes de remonte-pentes dans les différents projets.
Ce plan devait faire partie du plan général des transports. Etant donné qu'il y a encore des retards à ce sujet, qu'il y a encore des discussions avec la Commune d'Aoste, tout spécifiquement pour le plan qui la concerne, on a prévu de faire cette première partie, qui est tout de même très importante et qui concerne les différents domaines touristiques de notre Région dans tous les secteurs.
PRESIDENTE:Ha chiesto la parola l'Assessore al Turismo, Urbanistica e Beni Culturali, Faval; ne ha facoltà.
FAVAL (UV):Je veux seulement ajouter que nous demandons que le Conseil veuille bien approuver cette proposition. Pour ce qui concerne la partie des activités du tourisme, qui est strictement liée aux activités d'hiver, nous croyons qu'il est même superflu et inutile de dire que les remontées représentent le secteur stratégique pour affirmer cette activité économique. Par conséquent, compte tenu de ce qui a été prévu par la loi de 1982, il sera indispensable et il est absolument nécessaire que l'on ait ce document, d'autant plus qu'il ne s’agit ici que de faire la liste des remontées mécaniques que nous pensons compatibles avec le futur de l'exploitation de l'activité d'hiver dans les différentes vallées de la région.
D'ailleurs je crois que le plan ne présente pas de grandes nouveautés, bien au contraire il s'agit ici de ratifier des choix que le Conseil régional, lui-même, a déjà fait et il ne s'agit que de ratifier toute une série de questions et de programmes dont le Conseil régional a déjà discuté longuement et dans différentes occasions.
J'insiste, donc, sur la nécessité que le Conseil régional veuille bien approuver la liste qui est dans la délibération.
PRESIDENTE:Ha chiesto la parola il Consigliere Riccarand; ne ha facoltà.
RICCARAND (NS):Io credo che lo stralcio del Piano di bacino di traffico presentato dalla Giunta sia un provvedimento inopportuno, perché il piano dovrebbe essere fatto in tempi brevi, anzi avrebbe dovuto addirittura essere definito e approvato dalla Regione entro la fine del 1989, per cui siamo già in ritardo.
E' stato detto che la responsabilità di questi ritardi è imputabile al Comune di Aosta che non ha fatto pervenire le sue osservazioni. Quindici giorni fa il Sindaco di Aosta, La Torre, mi ha detto testualmente: "Il Comune di Aosta non ha predisposto il suo Piano dei trasporti perché la Regione è inadempiente nel fare il Piano di bacino di traffico". Queste parole del Sindaco sono state riportate più volte anche dalla radio. Questo palleggiamento di responsabilità è piuttosto oscuro; sta di fatto che questo Piano di bacino di traffico va fatto e che siamo già in ritardo rispetto alle scadenze previste dalla legge.
A questo punto mi sembra del tutto inopportuno andare a stralciare una parte significativa del Piano di bacino di traffico che riguarda tutti gli impianti di risalita, per fare un provvedimento separato. La logica e la filosofia del Piano di bacino di traffico prevedono una integrazione ed un coordinamento fra tutti i sistemi di trasporto. Ora, se noi andiamo a separare tutti gli impianti a fune, dai trasporti su gomma ai trasporti su rotaia, predisponiamo un provvedimento che non è coordinato e che quindi sta al di fuori del senso e del significato del Piano di bacino di traffico.
Rispetto a questo provvedimento pongo quindi una pregiudiziale e chiedo formalmente al Presidente del Consiglio di rinviare questo provvedimento in attesa che si presenti un piano organico su tutto il bacino di traffico, che per legge deve essere fatto in tempi brevi.
PRESIDENTE:Il Regolamento interno prevede che, prima di passare ai voti una pregiudiziale, un Consigliere possa esprimersi a favore ed uno contro.
Ha chiesto la parola il Consigliere Mafrica; ne ha facoltà.
MAFRICA (PCI):Mi pare che l'argomentazione secondo la quale sarebbe opportuno avere un piano complessivo e non soltanto quello che riguarda gli impianti funiviari corrisponda ad una esigenza reale, per cui anche noi preferiremmo discutere un piano complessivo dei trasporti e non soltanto un piano per gli impianti funiviari. Riteniamo che questa discussione potrebbe effettuarsi nel momento in cui si disponga effettivamente di questo piano complessivo.
PRESIDENTE:Ha chiesto la parola il Presidente della Giunta, Rollandin; ne ha facoltà.
ROLLANDIN (UV):Je crois que si on peut partager la remarque faite par M. Riccarand sur l'exigence de présenter le plan dans sa totalité, on ne peut en même temps accepter le fait que le plan routier et ferroviaire, le plan des transports dans le sens plus général, concerne aussi les transports des remonte-pentes, qui constitue un chapitre à part. Je crois que le domaine des transports qui iront relier les différentes Communes, les différentes localités touristiques, c'est un point qui est déjà tout à fait connu. Par cette liste, comme l'a fait remarquer aussi l'Assesseur, il s’agit de donner finalement la possibilité d'avoir les autorisations définitives aux différentes sociétés qui ont géré les remontées mécaniques jusqu'à présent, dans l'attente de ce plan définitif, et qui ont toujours eu des problèmes en conséquence.
Voilà une des urgences à cause de la quelle on a prévu de présenter cette première partie, qui n'est pas en contraste et qui ne peut pas être en contraste avec le plan qui sera présenté, nous espérons, dans le plus bref délai, pour la simple raison que, comme on vient de dire, la plus grande partie des interventions ont déjà été prévues, ont déjà été financées de la part de l'Administration régionale avec des emprunts et par conséquent elles sont déjà à connaissance de l'Administration régionale et des différents Conseillers qui ont déjà voté des interventions dans ce sens.
Par conséquent on est contraire à ce renvoi.
PRESIDENTE:Ha chiesto la parola il Consigliere Riccarand; ne ha facoltà
RICCARAND (NS):Io credo che bisognerebbe approvare il piano di bacino di traffico nel suo complesso, perché altrimenti rischiamo di svuotare il piano del suo vero significato.
Se ci sono motivi di urgenza e necessità per stralciare gli impianti a fune, ciò dovrebbe essere fatto solo per gli impianti già esistenti, perché non ha senso inserire in questo piano degli interventi nuovi, tre dei quali sono addirittura di grossa portata, nel senso che si tratta di tre scelte di grossi impianti a fune, come lo Stafal-Gabiet, il Col Chécrouit-Cresta d'Arp e quello che dalle Cime Bianche sale al Plateau Rosa, che evidentemente devono essere considerati all'interno di un nuovo contesto.
Io posso capire un discorso di questo genere: "Facciamo uno stralcio per gli impianti già esistenti, in modo che rilasciamo le concessioni definitive e non ci sia più il problema delle concessioni provvisorie", ma allora stralciamo quei tre interventi, che non rientrano in questo tipo di discorso e che, semmai, potranno essere recuperati un domani, sempre però all'interno di un piano più complessivo.
Chiedo quindi che, se si vuole votare questo provvedimento, si stralcino almeno quei tre interventi che non hanno alcuna giustificazione di urgenza.
PRESIDENTE:Se nessuno chiede la parola, pongo in votazione la pregiudiziale di rinvio del provvedimento in oggetto, proposta dal Consigliere Riccarand.
ESITO DELLA VOTAZIONE
Presenti: 25
Favorevoli: 5
Contrari: 19
Astenuti: 1 (Aloisi)
Il Consiglio non approva
PRESIDENTE:Ha chiesto la parola il Consigliere Riccarand; ne ha facoltà.
RICCARAND (NS):Presento formalmente un emendamento per stralciare da questo piano di bacino di traffico i tre nuovi impianti che ho già citato, nel senso che non può essere in nessun modo giustificato in uno stralcio, che dovrebbe essere motivato da ragioni di urgenza per sanare una situazione esistente, l'inserimento di tre nuovi progetti di grosso significato, molto discussi e molto discutibili, che invece possono trovare una loro collocazione significativa solo all'interno di un piano complessivo, non sicuramente in uno stralcio motivato dalla necessità di sanare una situazione esistente.
E' evidente che in questo modo si vuole dare via libera ad una serie di interventi che invece devono rientrare in un discorso più generale e più complessivo. Se in questo piano di bacino di traffico si inseriscono anche i nuovi impianti da realizzare si fa una scelta programmatica assolutamente non determinata dall'urgenza, come invece è previsto dalla normativa sullo stralcio.
Presento, quindi, un emendamento per stralciare da questo elenco i tre interventi che io considero impropri.
PRESIDENTE:Ha chiesto la parola l'Assessore al Turismo, Urbanistica e Beni Culturali, Faval; ne ha facoltà.
FAVAL (UV):J'ai l'impression que les raisons portées par le Conseiller Riccarand pour demander que l’on efface de la liste qui a été présentée les trois projets dont il a parlé, soient un peu un prétexte. S'il est vrai que, comme il a été rappelé, il serait utile ou même mieux de pouvoir approuver tout le plan, c'est-à-dire pour tout le secteur des transports, il est aussi vrai que, ce qui concerne les remontées mécaniques, ceci est le plan général des remontées mécaniques. Il s’agit donc évidemment de choix que l'on propose, de choix que la majorité a faits. Sur ce genre de choix on peut être d'accord ou non et proposer des projets différents, mais, j'insiste, en ce qui consiste les remontées mécaniques, secteur stratégique pour l'activité économique touristique de l’hiver, le plan est complet.
C'est pour pouvoir aller de l'avant en respectant ce qui a été prévu par la loi de 1982 sur les transports, tout au moins, j'insiste, en ce qui concerne la partie des remontées mécaniques, nous demandons qu'on approuve ce plan, qui prévoit fondamentalement 90% de ce qui existe déjà, je l'ai dit tout à l'heure. Il ne s’agit que de ratifier ce qui a été réalisé jusqu'ici et que le Conseil régional a déjà ratifié avec toutes les contributions et toutes les discussions qui ont été faites jusqu'à ici .
Les trois cas signalés par le Conseiller Riccarand se réfèrent à des projets pour la continuation d'un discours très important concernant la liaison entre différentes vallées, qui déjà constituent des domaines skiables remarquables et importants que nous pouvons devoir améliorer pour soutenir la concurrence que nous avons dans ce domaine.
Nous sommes en train d'évaluer un programme général, un programme complet et pas un programme partiel. Les trois projets rentrent entièrement dans ce qui est le projet, je ne dirai pas final, parce qu’il y a toujours encore des choses à faire; mais nous pensons que ces trois remontées mécaniques, ce trois projets doivent représenter le futur des stations et des domaines skiables concernés, un futur très important que nous devons, comme Conseil régional, porter de l'avant et même au plus vite.
PRESIDENTE:Siamo in attesa di poter distribuire il testo dell'emendamento.
Ha chiesto la parola il Consigliere Riccarand; ne ha facoltà.
RICCARAND (NS):Mentre aspettiamo vorrei fare un'ulteriore considerazione. Noi andiamo ad approvare uno stralcio del piano di bacino di traffico, senza che vi sia nulla che si avvicini ad un piano, perché questo è solo un elenco di...
(...Interruzione dell'Assessore Faval...)
... Sì, lo capisco, ma solo se si trattasse di un elenco di strutture già esistenti, invece qui ci sono anche strutture nuove.
(...Interruzione dell'Assessore Faval...)
... Ma un piano va anche spiegato, bisogna dire perché si vogliono fare determinati interventi, per quali.
(...Interruzione dell'Assessore Faval...)
... No, qui non è spiegato proprio niente; qui si approva semplicemente un elenco di impianti e magari poi si dirà:
"Il Consiglio ha approvato quegli interventi". Il Consiglio? Ma se il Consiglio non ha fatto il benché minimo esame sul senso e sul significato di quegli interventi, perché qui non c'è alcuna argomentazione a sostegno ed a giustificazione di quegli interventi! Ecco perché io ritengo del tutto inammissibile l'inserimento in questo elenco di quei nuovi impianti...
(...Interruzione dell'Assessore Faval...)
PRESIDENTE:A questo punto l’emendamento è formalmente presentato.
Ha chiesto la parola il Consigliere Mafrica; ne ha facoltà.
MAFRICA (PCI):Ho chiesto la parola per sostenere l'emendamento presentato dal Consigliere Riccarand.
L'Assessore Faval dice che è inopportuno stralciare dall’elenco i tre impianti dell'emendamento perché il piano è organico. Credo invece di dover fare due osservazioni in merito. Per quel che ho sempre pensato, un piano dovrebbe spiegare, motivare ed articolare gli indirizzi sulla base dei quali si vogliono fare determinate scelte. Qui, in vece, c'è solo un elenco.
Riteniamo opportuno convalidare le autorizzazioni provvisorie, trasformandole in definitive, per gli impianti esistenti. In questo elenco di impianti esistenti e funzionanti, che hanno autorizzazioni provvisorie, sono tuttavia inseriti anche nuovi impianti, ma non è vero che sono inseriti tutti gli impianti, perché una recente deliberazione di Giunta, assunta dopo l'adozione della deliberazione in oggetto, parla di inserimento di un nuovo impianto nel piano di bacino di traffico. Esiste pertanto una deliberazione della Giunta regionale che a questo elenco, dato per approvato, aggiunge un impianto che ne era rimasto fuori non so per quale motivo.
Noi chiediamo quindi che, per il momento, si approvi un elenco che dia le autorizzazioni solo per gli impianti esistenti, e che poi, come è stata assunta un'apposita deliberazione per uno specifico progetto (vi posso assicurare che nelle scorse settimane ho visto la deliberazione con la quale avete aggregato a questo elenco un impianto di non so quale località), così ne può essere assunta una successivamente per questi tre nuovi impianti. Questa procedura ci permetterebbe di svolgere una discussione specifica sui progetti nuovi, consentendoci di separare la parte relativa alla sanatoria da quella relativa alla programmazione di nuovi impianti.
La nostra osservazione quindi ci permette di risolvere il problema delle autorizzazioni definitive per gli impianti esistenti, ma lascia anche al Consiglio la possibilità di dibattere le questioni relative ai grandi impianti, per i quali potrebbero prospettarsi anche delle riserve. Ricordo infatti che, dopo un incidente verificatosi poco tempo fa allo Stafal-Gabiet, l'Assessore Lanivi aveva detto che era ancora tutto in alto mare, che non esistevano le autorizzazioni per l'alta montagna, che non esistevano autorizzazioni definitive e che il tutto doveva essere verificato. Adesso, invece, ritroviamo l'impianto dello Stafal-Gabiet in questo elenco, quasi che fosse parte di un piano.
A noi pare che, se si accetta l’emendamento, che non stravolge la deliberazione, ma propone solo di separare il concetto di sanatoria, relativa alle autorizzazioni definitive, da quello della programmazione di nuovi impianti, si possa trovare una soluzione che vada bene per l'intero Consiglio.
PRESIDENTE:Ha chiesto la parola l'Assessore al Turismo, Urbanistica e Beni Culturali, Faval; ne ha facoltà.
FAVAL (UV):Je crois que nous avons l’obligation de distinguer entre le plan que nous présentons, et qui va dans la direction de tenir compte des discussions qui ont été faites à l'intérieur de ce Conseil, et le projet de réalisation. Je crois pouvoir affirmer que le Conseil a approuvé le projet en ce qui concerne le domaine skiable et qu'il faut, là où l'orographie le permet, relier les vallées entre elles. Par les projets qui ont été cités par M. Riccarand on ne fait que ça.
Je disais au début qu'on peut distinguer entre le plan général et le projet même, c'est-à-dire la façon concrète d'intervenir pour réaliser le projet X ou le projet B. Sur ce point, pas de discussion, Ici, au contraire, il s'agit d'une chose bien différente, c’est-à-dire il s'agit de ratifier la compatibilité entre le programme et la discussion, le choix politique que le Conseil a fait dans ce secteur. Je crois que la proposition que les Conseillers ont sous les yeux va exactement dans cette direction. Et je répète: si après on va réaliser le projet A en utilisant un train plutôt qu'une remontée mécanique, nous sommes encore dans un autre discours.
Ici nous sommes en train d'établir finalement qu'entre la Vallée d'Ayas et la Vallée de Valtournenche il est souhaitable qu'on puisse réaliser un lien et de donner donc la possibilité d'utiliser le domaine skiable que nous avons entre le Mont-Rose et le Mont-Cervin. C'est ça que nous allons décider. Les modalités de réalisation seront discutées successivement, évidemment.
PRESIDENTE:Do lettura dell'emendamento all'Allegato A della deliberazione, proposto dal Consigliere Riccarand.
EMENDAMENTO
Stralciare dall'Allegato A i seguenti impianti:
- Funivia bifune Col Chécrouit - Cresta d'Arp in Comune di Courmayeur;
- Telecabina esaposto Stafal-Gabiet in Comune di Gressoney-La Trinité;
- Funivia Cime Bianche-Plateau Rosa in Comune di Valtournenche.
PRESIDENTE:Se nessuno chiede la parola, pongo in votazione l'emendamento testé letto.
ESITO DELLA VOTAZIONE
Presenti: 26
Votanti: 25
Favorevoli: 5
Contrari: 20
Astenuti: 1 (Aloisi)
Il Consiglio non approva
PRESIDENTE:Se nessuno chiede la parola, pongo in votazione la proposta di deliberazione in oggetto.
ESITO DELLA VOTAZIONE
Presenti: 26
Votanti: 26
Favorevoli: 21
Contrari: 5
Il Consiglio approva