Objet du Conseil n. 2978 du 22 janvier 2003 - Resoconto
OGGETTO N. 2978/XI Utilizzo della lingua giapponese nella sezione turistica del sito della Regione. (Interpellanza)
Interpellanza Premesso che:
- il sito WEB della Regione è attualmente consultabile in due lingue, quella italiana e quella francese;
- con deliberazione di Giunta n. 3419 del settembre u.s. è stata approvata la realizzazione di una versione in lingua giapponese;
i sottoscritti Consiglieri regionali
Interpellano
l'Assessore al Turismo per sapere:
1) se intenda portare a compimento l'iniziativa intrapresa dal suo predecessore;
2) se non ritenga opportuno in un'ottica turistica istituire una versione in lingua inglese;
3) a quanto ammontano in percentuale sul totale dei flussi turistici regionali le presenze di turisti giapponesi nell'anno 2002;
4) a quanto ammontano le spese annue per la gestione del sito della Regione.
F.to: Frassy - Tibaldi - Lattanzi
Président La parole au Conseiller Frassy.
Frassy (FI) La deliberazione di Giunta che è richiamata in questa interpellanza è quanto meno originale, riteniamo di conseguenza che meriti un approfondimento, per capire in quale direzione vada la politica turistica della Regione e soprattutto la politica turistica del neo Assessore. Sappiamo che, oggi come oggi, la lingua, che abbatte i confini e le incomprensioni di comunicazione fra le diverse lingue, è l'inglese, tant'è che è la lingua dell'informatica e di Internet, è la lingua che utilizzano i turisti per girare il mondo e per capirsi.
La Regione Valle d'Aosta, regione a vocazione turistica come da più parti si sostiene, ha un sito bilingue, ma il bilinguismo del sito è limitato alla lingua italiana e alla lingua francese. Girando per i siti di amministrazioni pubbliche comunali e di quanti si occupano di turismo, la versione inglese delle proposte contenute su Web è ormai prassi usuale, perciò non abbiamo potuto trattenere lo stupore nell'apprendere che c'è l'intendimento, oggetto di una deliberazione di Giunta, di andare a scrivere in lingua giapponese quanto meno la sezione inerente il turismo del sito regionale su Internet.
È un'iniziativa che era nata dal predecessore dell'attuale Assessore, ci domandiamo se questa iniziativa sia tuttora ritenuta condivisibile dall'Assessore Cerise, se di conseguenza sia intenzionato a portare a compimento questa iniziativa e se non ritenga quanto meno opportuno che si avvii quanto prima la realizzazione in lingua inglese della sezione turistica del sito regionale. In relazione alla "questione giapponese", vorremmo capire qual è la percentuale dei Giapponesi, se l'Assessore ha i dati del 2002… per capire che tipo di investimento verrebbe ad essere effettuato in relazione alle spese per la realizzazione di questa versione e per sapere quali sono le spese annue di gestione e manutenzione del sito del turismo in generale e in relazione a questa ipotesi di lingua giapponese.
Président La parole à l'Assesseur au tourisme, aux sports, au commerce et aux transports, Cerise.
Cerise (UV) "L'iniziativa Giappone" trova origine nella convenzione sottoscritta dalla Regione Valle d'Aosta e il Ministero delle attività produttive per gli anni 2001-2002, approvata dalla Giunta regionale con deliberazione n. 3590/2001. L'obiettivo di questa convenzione è quello di promuovere i differenti aspetti della Valle d'Aosta su mercati europei ed extraeuropei, fra i quali quello giapponese, indicato dagli operatori locali come un mercato che presenta buone prospettive di sviluppo, ma che sarebbe altrimenti difficilmente raggiungibile per gli elevatissimi costi connessi alla realizzazione di qualsiasi iniziativa in quella sede. Si tratta quindi di un'iniziativa che ha anche un pilastro in una scelta ministeriale.
Questo progetto prevede varie iniziative promozionali: in primo luogo, un viaggio di familiarizzazione per un gruppo di giornalisti e operatori giapponesi, che sarà in visita in Valle dal 26 gennaio al 2 febbraio prossimi - si tratta di un'iniziativa deliberata dalla Giunta nel corso della seduta del 20 gennaio 2003 -, per l'organizzazione di questo viaggio le spese di ospitalità in loco sono a carico della Regione, mentre i passaggi aerei sono totalmente in carico dell'ICE -; in secondo luogo, la presentazione della Valle d'Aosta a Tokyo, prevista per la fine del mese di marzo: questa iniziativa ha lo scopo di promuovere l'immagine turistica e le attività produttive della Regione, anche in questo caso tutte le spese organizzative saranno a carico dell'ICE, ivi compresa la realizzazione di una presentazione audiovisiva in giapponese con il sistema "power point"; in terzo luogo, la traduzione e la realizzazione di materiale in giapponese: sono già state realizzate 25.000 copie della cartina regionale a totale carico dell'ICE e si è in trattativa per la realizzazione delle edizioni giapponesi di altri opuscoli a carico dell'ICE, la spesa complessiva ammonta a 390 milioni di lire, di cui circa un quinto a carico dell'Amministrazione regionale.
La realizzazione della versione giapponese della sezione turismo del sito Internet della Regione rappresenta uno strumento funzionale a questo obiettivo, in considerazione delle abitudini dei potenziali interlocutori locali, che comunica oggi quasi esclusivamente via Internet. Sono evidenti i problemi di linguaggio, scrittura e mentalità, per i quali è indispensabile l'intermediazione di operatori locali. L'agenzia, che è stata incaricata di predisporre e gestire il sito, è la consulente designata con deliberazione n. 1546/2002 per la gestione dei contatti con la stampa e gli operatori per la promozione dell'offerta turistica della Valle d'Aosta sul mercato giapponese, nell'ambito di tale incarico rientra anche l'organizzazione del viaggio di familiarizzazione sopraccitato. Come si vede, si tratta di una serie di iniziative a largo raggio Regione-Ministero, che vuole promuovere l'offerta turistica in generale dell'Italia, poi anche della Valle d'Aosta su questo mercato, che, in prospettiva, risulta essere un mercato estremamente interessante. La risposta alla domanda: "È intenzione della Giunta regionale concludere l'iniziativa?", in quanto la medesima era derivata da un accordo con gli operatori turistici valdostani, non può che essere affermativa: abbiamo intenzione di portare avanti la ripresa dei contatti con il mercato giapponese e di incrementare il flusso turistico proveniente da questo mercato. Dall'analisi realizzata dagli uffici dell'Assessorato con gli operatori turistici e sentita la locale delegazione ENIT competente per i mercati dell'Estremo oriente, è emersa l'opportunità di dotarsi di questo strumento promozionale considerato fondamentale per l'effettiva penetrazione nel mercato.
Relativamente all'opportunità di predisporre una versione in inglese, posso dire che l'Assessorato è consapevole dell'esigenza di disporre di una versione inglese della sezione turistica del sito regionale e questa prospettiva è stata da tempo avanzata alla Direzione del sistema informatico, addirittura in fase di predisposizione del sito. Devo segnalare a tale proposito che si è ritenuto opportuno definire la versione francese e italiana e successivamente procedere con la versione inglese, in tal senso sono state avviate, e in questo momento sono state sollecitate le risoluzioni, le procedure per l'affidamento ad esperti di madre lingua. Data l'impossibilità di disporre finora della sezione definitiva in ogni suo aspetto, il lavoro è tuttora in fase di ultimazione e a breve dovrebbe arrivarci anche il sito in lingua inglese.
Per quanto riguarda i dati sui turisti giapponesi, i dati disponibili per il 2002 sono carenti per quanto riguarda il mese di dicembre in quanto bisogna ultimare la raccolta dei vari segnalatori. Allo stato attuale, da gennaio a novembre 2002, risultano arrivati in Valle 3.368 giapponesi per un totale di 7.035 pernottamenti, su un totale di 221.510 stranieri arrivati e 850.890 pernottamenti dagli stessi effettuati.
Per quanto riguarda il costo della produzione e della gestione del sito, devo richiamare la deliberazione n. 3419/2002, che prevede una spesa di 18.000 €, comprensiva della predisposizione e della gestione annuale del sito a partire dal febbraio 2003, con due aggiornamenti e complessivamente, quindi non ho un dato che è disaggregato, perché la gestione del sito è evidentemente di carattere complessivo.
Président La parole au Conseiller Frassy.
Frassy (FI) Prendiamo atto della risposta che l'Assessore ci ha fornito, auspichiamo che i tempi della realizzazione della versione inglese siano quanto meno contemporanei alla realizzazione in lingua giapponese, perché, dal punto di vista dell'impatto turistico, portano sicuramente più di quanto possa portare la sezione in lingua giapponese. Auspichiamo che una serie di interventi che, in collaborazione con l'Istituto del commercio estero, sono in fase di realizzazione possano portare maggiori flussi - al momento il dato relativo alle presenze giapponesi è esiguo - di un turismo che, a detta dei Paesi in cui è "ospitato", dà sicuramente soddisfazioni di tipo economico ben maggiori di quante non ne diano certi turismi nord-europei.