Oggetto del Consiglio n. 830 del 23 settembre 2004 - Resoconto
OGGETTO N. 830/XII - Disegno di legge: "Interventi a favore del Comune di Saint-Oyen per la gestione della pista di slittino in località Flassin. Abrogazione della legge regionale 3 maggio 1993, n. 26".
Articolo 1
(Oggetto)
1. In considerazione della rilevanza regionale che assume la pista di slittino sita in località Flassin del Comune di Saint-Oyen, la Giunta regionale è autorizzata a concedere al medesimo Comune, nei limiti delle disponibilità finanziarie, contributi finalizzati a ripianare il disavanzo derivante dalla gestione della pista.
Articolo 2
(Modalità di concessione dei contributi)
1. Per l'ottenimento dei contributi di cui all'articolo 1, il Comune, prima dell'inizio dell'attività stagionale, è tenuto a presentare alla struttura regionale competente in materia di infrastrutture sportive apposita domanda corredata del bilancio preventivo della gestione e del programma di attività della pista.
2. Entro novanta giorni dalla data di ricevimento della domanda, la struttura regionale competente in materia di infrastrutture sportive provvede ai necessari adempimenti istruttori, in particolare mediante l'esame del bilancio presentato e la determinazione delle spese ritenute ammissibili a contributo ai sensi dell'articolo 3.
3. La concessione del contributo è disposta dalla Giunta regionale con propria deliberazione, sulla base delle risultanze dell'istruttoria condotta ai sensi del comma 2.
Articolo 3
(Spese ammissibili)
1. Sono ammissibili a contributo le spese per la remunerazione del personale e per l'acquisto dei beni e dei servizi necessari per la gestione e la manutenzione della pista.
Articolo 4
(Erogazione del contributo)
1. Il contributo è erogato, in acconto, fino all'ammontare massimo del 60 per cento e, a saldo, dietro presentazione del bilancio consuntivo della gestione, corredato di copia dei giustificativi di spesa fiscalmente validi.
Articolo 5
(Abrogazione)
1. La legge regionale 3 maggio 1993, n. 26, è abrogata.
Articolo 6
(Disposizioni transitorie)
1. Per la stagione 2004/2005, la domanda di cui all'articolo 2 deve essere presentata entro trenta giorni dall'entrata in vigore della presente legge e può includere la richiesta di copertura del disavanzo di gestione relativo alla stagione 2003/2004.
Articolo 7
(Disposizioni finanziarie)
1. L'onere derivante dall'applicazione della presente legge è complessivamente determinato in euro 50.000 annui a decorrere dall'anno 2004.
2. L'onere di cui al comma 1 trova copertura nello stato di previsione della spesa del bilancio della Regione per l'anno finanziario 2004 e di quello pluriennale per il triennio 2004/2006 nell'obiettivo programmatico 2.2.4.08. (Attività culturali-promozione culturale, sportiva e sociale) mediante la riduzione di pari importo dello stanziamento iscritto al capitolo 67670 (Corrispettivi per contratti di servizio di trasporto pubblico con autobus e servizi integrativi) dell'obiettivo programmatico 2.2.2.14 (Interventi nel settore dei trasporti).
3. Per l'applicazione della presente legge la Giunta regionale è autorizzata ad apportare, con propria deliberazione, su proposta dell'assessore regionale competente in materia di bilancio, le occorrenti variazioni di bilancio.
Président - La parole au rapporteur, Conseiller Sandri.
Sandri (GV-DS-PSE) - La pratica dello slittino su pista naturale gode di una grande tradizione nella nostra regione, di cui anche credo qualcuno dei nostri colleghi sia stato attivo testimone e protagonista. Questo sport possiamo definirlo come la "versione eco-compatibile" del bob, o dello skeleton o dello slittino olimpico che è su pista artificiale, che abbisognano di queste strutture che hanno dei costi stratosferici sia di costruzione che di gestione. Tanto per dare un esempio, l'impianto olimpico di Cesana Torinese ha richiesto 65 milioni di euro per la sua realizzazione e avrà costi di esercizio negli anni seguenti a quello olimpico tali da imbiancare i capelli dell'Amministrazione di quel comune per parecchie legislature.
Lo slittino che si pratica in Valle d'Aosta è quello su pista naturale e si realizza su piste tracciate direttamente sul manto nevoso, tanto che in primavera non è più possibile riconoscere sul manto erboso il percorso utilizzato nella stagione invernale. In passato l'attività veniva svolta in Comune di Fénis sulla pista regionale in frazione Combasse e tale attività era sostenuta dalla legge n. 26/1993, che prevedeva opportuni stanziamenti in favore di quell'Amministrazione comunale.
Negli ultimi anni, sia per l'andamento climatico che ha penalizzato questo impianto a bassa quota, sia per gli eventi alluvionali che ne hanno impedito l'utilizzo per un significativo periodo di tempo, l'attività è stata spostata in località Flassin, nel Comune di Saint-Oyen, che fra l'altro ha consentito la predisposizione di un tracciato molto più adatto ai principianti ed esordienti, che invece trovavano molte difficoltà e anche qualche rischio per la propria sicurezza personale sul tracciato di Combasse, totalmente inserito in zona boschiva e riconosciuto di alto valore tecnico.
Questo progetto di legge prende atto di questa situazione e trasferisce dal Comune di Fénis a quello di Saint-Oyen le provvidenze in materia di gestione della pista di slittino. Merita evidenziare che questo trasferimento rientra in una politica di riarmonizzazione nella distribuzione degli impianti dedicati agli sport invernali. Infatti, il Comune di Saint-Oyen ha rinunciato alle sciovie di Flassin proprio nell'ambito della programmazione regionale, che tende a potenziare i "domaines skiables" più radicati e più stabili dal punto di vista economico e turistico. La pista di slittino viene a colmare una lacuna dal punto di vista dell'offerta turistica e invernale e qualifica la bella località della Coumba Freida nel settore dello sci nordico e dello slittino. Non ultima è la considerazione che questo tracciato si inserisce in una situazione dotata di numerosi servizi presenti nel "foyer de fond", recentemente realizzato a sostegno del fondo.
Ci auguriamo che l'urgenza con cui abbiamo voluto portare in aula questo provvedimento di legge consenta al comune di reperire le risorse umane ed economiche per realizzare già dalla stagione invernale 2004-2005 un impianto degno dell'importanza che il nostro Consiglio regionale e l'intera regione riconosce a questo sport. Sarebbe questo un passo decisivo per candidarci a breve ad ospitare una gara di coppa del mondo. Confidiamo nel supporto unanime del Consiglio a questo progetto di legge, nella speranza che il futuro, sicuramente sempre più attento all'ambiente e allo sviluppo sostenibile, premierà questa pratica sportiva rispetto agli ingombranti e costosi cugini del bob e dello slittino su pista artificiale.
Président - Je déclare ouvert le débat. La parole au Conseiller Viérin Marco.
Viérin M. (SA) - Il collega Sandri ha la mia piena condivisione su questo argomento. Il collega Sandri - come tutti i consiglieri - è a conoscenza che il sottoscritto, insieme ad altri colleghi, aveva presentato delle iniziative al riguardo per conoscere il futuro di questa proposta di finanziamento per una pista a Saint-Oyen. Le motivazioni di una pista a Saint-Oyen non le ripeto, le ha già bene illustrate il collega; quello che volevo dire è che la Giunta ha tenuto fede a quanto espresso tramite l'Assessore Caveri durante la risposta in questo Consiglio alla nostra iniziativa di alcuni mesi fa.
Vorrei proporre, proprio per il problema più grave che abbiamo vissuto negli anni passati... cioè il fatto che gli allenamenti dovevano essere svolti fuori Valle che comportava una spesa fondamentale per l'ASIVA e soprattutto per chi pratica questo sport, perché doveva rinunciare alla scuola dal mercoledì al lunedì per poter fare gli allenamenti... quindi proprio per questo motivo e per il fatto della disposizione transitoria all'articolo 6... parlando con l'Assessore Caveri... presento, insieme all'Assessore, un emendamento per proporre la dichiarazione di urgenza perchè diversamente la normativa entrerebbe in vigore a solo inizio novembre e la disposizione transitoria di cui all'articolo 6 sarebbe vanificata.
Deposito l'emendamento affinché possa essere accolto dal Consiglio, perché la norma transitoria prevede che si possa richiedere il finanziamento delle spese anche per il 2003-2004.
Président - Est-ce que je peux fermer la discussion générale? La discussion générale est close. La parole à l'Assesseur au tourisme, aux sports, au commerce, aux transports et aux affaires européennes, Caveri.
Caveri (UV) - Credo che la dichiarazione di urgenza sia legittima, nel senso che metteremo a disposizione le risorse ancora per la stagione passata, a partire dal 1° gennaio, perché così abbiamo disposto con le necessarie modifiche finanziarie, e con questa legge andiamo a finanziare l'attività per la prossima stagione e per gli anni a venire. Il Consigliere Viérin ha quindi ragione e sottoscrivo anch'io questo emendamento.
È evidente che questa attività sportiva è assai interessante; scivolare è una delle caratteristiche del mondo umano e del mondo animale: scivolano le marmotte e, talvolta, anche i politici, quindi devo dire che si tratta di uno sport molto interessante ed è un peccato che tale disciplina, per tutta una serie di ragioni, non sia ancora diventata disciplina olimpica. Forse il momento opportuno sarebbe stato quello delle Olimpiadi di Torino, ma purtroppo, a partire da quelle Olimpiadi, non ci saranno più le specialità sportive dimostrative, quindi per il futuro dovremo lavorare assieme a tutti gli altri appassionati di slittino su pista naturale dell'arco alpino, perché ritengo, specialmente dopo aver visto le Olimpiadi estive di quest'anno in cui abbiamo assistito a specialità le più eccentriche, che lo slittino su pista naturale potrebbe essere una specialità che degnamente dovrebbe far parte dei giochi olimpici.
Esisteva un piccolo problema geopolitico, peraltro risolto in una serie di incontri, perché questa legge "ab origine" finanziava l'attività di Combasse. Ho incontrato la Giunta comunale di Fénis, la quale ha ribadito - e i vertici dello slittino valdostano presso ASIVA hanno fatto la stessa cosa - che Combasse per le sue caratteristiche estreme come pista - è una pista molto molto tecnica - non si prestava agli allenamenti. Una serie di smottamenti e di difficoltà idrogeologiche della zona hanno convinto l'Amministrazione di Fénis a rinunciare a questo sito per lo slittino. Probabilmente in prospettiva ci potrà essere una pista di "mountain bike" che potrebbe avere caratteristiche positive per la zona.
La scelta della nuova allocazione è fatta dai tecnici; noi, in realtà, avevamo già contribuito alla costruzione, all'interno dello "snow parc" che ha sostituito lo skilift pre-esistente; oggi, invece, diamo un finanziamento che consente che i costi notevoli di funzionamento non gravino sul Comune di Saint-Oyen.
Ringrazio quindi il Consiglio, il relatore Sandri e l'insieme della commissione che hanno deciso di portare questo provvedimento in aula, provvedimento che è a vantaggio degli slittinisti valdostani, nella speranza che i nostri giovani possano esprimersi ai livelli più elevati di questa specialità.
Président - Je rappelle que cet acte a eu l'avis favorable de la IIe Commission à majorité, ainsi que de la Ve Commission à l'unanimité.
Je soumets au vote l'article 1er:
Conseillers présents: 31
Votants: 28
Pour: 28
Abstentions: 3 (Frassy, Lattanzi, Tibaldi)
Le Conseil approuve.
Président - Je soumets au vote l'article 2:
Conseillers présents: 31
Votants: 28
Pour: 28
Abstentions: 3 (Frassy, Lattanzi, Tibaldi)
Le Conseil approuve.
Président - Je soumets au vote l'article 3:
Conseillers présents: 31
Votants: 28
Pour: 28
Abstentions: 3 (Frassy, Lattanzi, Tibaldi)
Le Conseil approuve.
Président - Je soumets au vote l'article 4:
Conseillers présents: 31
Votants: 28
Pour: 28
Abstentions: 3 (Frassy, Lattanzi, Tibaldi)
Le Conseil approuve.
Président - Je soumets au vote l'article 5:
Conseillers présents: 31
Votants: 28
Pour: 28
Abstentions: 3 (Frassy, Lattanzi, Tibaldi)
Le Conseil approuve.
Président - Je soumets au vote l'article 6:
Conseillers présents: 31
Votants: 28
Pour: 28
Abstentions: 3 (Frassy, Lattanzi, Tibaldi)
Le Conseil approuve.
Président - Je soumets au vote l'article 7:
Conseillers présents: 31
Votants: 28
Pour: 28
Abstentions: 3 (Frassy, Lattanzi, Tibaldi)
Le Conseil approuve.
Président - Je soumets au vote l'article 7bis, qui introduit la déclaration d'urgence, dont je donne lecture:
Emendamento
"Dopo l'articolo 7 è aggiunto il seguente nuovo articolo:
Articolo 7bis
(Dichiarazione di urgenza)
1. La presente legge è dichiarata urgente ai sensi dell'articolo 31, comma terzo, dello Statuto speciale per la Valle d'Aosta ed entrerà in vigore il giorno successivo a quello della sua pubblicazione sul bollettino ufficiale della Regione".
Conseillers présents: 31
Votants: 28
Pour: 28
Abstentions: 3 (Frassy, Lattanzi, Tibaldi)
Le Conseil approuve.
Président - Je soumets au vote la loi dans son ensemble:
Conseillers présents: 30
Votants: 27
Pour: 27
Abstentions: 3 (Frassy, Lattanzi, Tibaldi)
Le Conseil approuve.